Twins - 二人世界盃 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Twins - 二人世界盃




二人世界盃
Кубок мира для двоих
情場裡比賽 猶如世界盃
Любовь как чемпионат мира,
碰上猛將 但我心不會灰
Встречая сильного игрока, я не теряю надежды.
長傳的眼波 從龍門邊飛過
Мой взгляд летит, как пас, к твоим воротам,
落在界外 這射球 沒結果
Но выходит за пределы этот удар не достиг цели.
技術的切磋 如何求突破
Как улучшить технику, чтобы прорваться?
沒有施丹接應 朗拿度協助
Ведь нет ни Зидана, ни Роналду, чтобы помочь.
去吧! 去吧! 攔截我吧!
Давай же! Давай! Перехвати меня!
上吧! 上吧! 上吧! 來突圍吧!
Вперед! Вперед! Вперед! Прорви мою оборону!
再別插花 進攻讓我一抱入懷吧
Хватит пасовать другим, атакуй и позволь мне обнять тебя!
情場裡比賽 猶如世界盃
Любовь как чемпионат мира,
踫上猛將 但我心不會灰
Встречая сильного игрока, я не теряю надежды.
能和你比賽 多辛苦也奉陪
Я готова соревноваться с тобой, как бы тяжело ни было,
我有你作敵人 誰人願轉會
Ведь с таким противником, как ты, кто захочет переходить в другую команду?
競賽不必勝利 只需要纏住你
В этом соревновании не нужна победа, главное быть рядом,
Mark 緊你 追貼你
Преследовать тебя, не отставать ни на шаг.
熱鬧的國歌 在球場中廣播
Громкий гимн звучит на стадионе,
像伴奏著 我二人在探戈
Словно аккомпанируя нашему танго.
後衛得你麼 如何防礙我
Ты мой защитник, но как ты помешаешь мне?
就算單刀應戰 亦從沒怯懦
Даже в одиночку я никогда не сдамся.
去吧! 去吧! 攔截我吧!
Давай же! Давай! Перехвати меня!
上吧! 上吧! 上吧! 來突圍吧!
Вперед! Вперед! Вперед! Прорви мою оборону!
再別插花 進攻讓我一抱入懷吧
Хватит пасовать другим, атакуй и позволь мне обнять тебя!
情場裡比賽 猶如世界盃
Любовь как чемпионат мира,
踫上猛將 但我心不會灰
Встречая сильного игрока, я не теряю надежды.
能和你比賽 多辛苦也奉陪
Я готова соревноваться с тобой, как бы тяжело ни было,
我有你作敵人 誰人願轉會
Ведь с таким противником, как ты, кто захочет переходить в другую команду?
競賽不必勝利 只需要纏住你
В этом соревновании не нужна победа, главное быть рядом,
Mark 緊你 追貼你
Преследовать тебя, не отставать ни на шаг.
情場裡比賽 猶如世界盃
Любовь как чемпионат мира,
踫上猛將 但我心不會灰
Встречая сильного игрока, я не теряю надежды.
能和你比賽 多辛苦也奉陪
Я готова соревноваться с тобой, как бы тяжело ни было,
再決戰50回 仍然未轉會
Даже после 50 матчей я не сдамся и не уйду.
誰能夠猜中 誰拿世界盃
Кто же сможет угадать, кому достанется этот Кубок мира?
愛到最尾 是哪位當炮灰
Кто станет пушечным мясом на пути к настоящей любви?
能和你比賽 踢過鐘也奉陪
Я готова соревноваться с тобой, сколько потребуется,
看看到閉幕時 誰能奪了魁
Чтобы увидеть, кто же из нас победит в финале.
若搏不到勝利 都可以纏住你
И пусть я не завоюю золото,
怎可錯失良機
Я не упущу возможности быть рядом с тобой.





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wyman Wong


Attention! Feel free to leave feedback.