Twins - 友誼第一 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Twins - 友誼第一




友誼第一
Дружба превыше всего
我對波鞋好"娘"咩
Мои кроссовки такие девчачьи, да?
點解佢地係度細聲講大聲笑
Почему они хихикают и шепчутся за моей спиной?
玩針對呀
Целятся прямо в меня.
不過 好彩佢地咁對你
Но хорошо, что они так к тебе относятся.
如果唔係 你都唔知咩叫真正朋友
Иначе ты бы не узнал, что такое настоящая дружба.
的確好極
Это действительно здорово.
自我嬴了錦標賽
Я выиграла чемпионат,
友好都變臉喝彩 冷淡散開
А друзья изменились в лице, равнодушно похлопали и разошлись.
還以為會被讚賞天才
Думала, меня назовут гением,
卻竟發現我 再不可愛
Но вдруг обнаружила, что я больше не милашка.
但你是那第一個
Но ты был первым,
說恭喜我奪了獎 友善拍掌
Кто поздравил меня с победой и дружески похлопал по плечу.
難卻難過在我的好同窗
Грустно, что мои хорошие одноклассники
忽然 都指點 我的衫 太誇張
Вдруг начали говорить, что мой наряд слишком вызывающий.
沒有管他們是非 敢與我嬉戲
Не обращая внимания на их сплетни, ты смеешься со мной,
叫我發現誰是我的真知己
Помогая понять, кто мой настоящий друг.
在我給別人猜忌 肯替我出氣
Когда другие осуждают меня, ты заступаешься за меня.
無論競賽怎樣殘酷友誼第一是你
Неважно, насколько жестоко соперничество, дружба превыше всего это ты.
學會面對小心眼
Учусь справляться с завистью.
小圈子背著我玩 我落了單
В маленьких компаниях играют за моей спиной, оставляя меня одну.
讓我們結伴探訪許留山
Давай сходим вместе в кафе "Xu Liu Shan".
感情不必分你高班我低班
В дружбе неважно, кто в старшем, а кто в младшем классе.
沒有管他們是非 敢與我嬉戲
Не обращая внимания на их сплетни, ты смеешься со мной,
叫我發現誰是我的真知己
Помогая понять, кто мой настоящий друг.
在我給別人猜忌 肯替我出氣
Когда другие осуждают меня, ты заступаешься за меня.
無論競賽怎樣殘酷友誼第一是你
Неважно, насколько жестоко соперничество, дружба превыше всего это ты.
笑那些小圈子 吃什麼也是醋
Смеюсь над этими компашками, которые ревнуют ко всему,
那管多數少數 是誰製造
Неважно, большинство это или меньшинство, и кто это начал.
當周遭那樣嘈 人人怎講我都知道
Когда вокруг так шумно, я знаю, что обо мне говорят все.
我很好 記錄良好
У меня все хорошо, репутация безупречна.
沒有管他們是非 敢與我嬉戲
Не обращая внимания на их сплетни, ты смеешься со мной,
叫我發現誰是我的真知己
Помогая понять, кто мой настоящий друг.
在我給別人猜忌 肯替我出氣
Когда другие осуждают меня, ты заступаешься за меня.
神奇在我孤立無援先看清楚你
Чудесным образом, когда я остаюсь одна, я вижу тебя отчетливее.
來年若可再奪殊榮在台上多謝你
Если в следующем году я снова выиграю, я поблагодарю тебя на сцене.





Writer(s): Lin Xi, Wong Dennie


Attention! Feel free to leave feedback.