Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
受之有愧
Beschämt, es anzunehmen
你的手信暫時別送我
Deine
Mitbringsel
schick
mir
vorerst
nicht.
你的可愛質素別引我
Deine
liebenswerte
Art
soll
mich
nicht
verführen.
不夠愛你你也無法討好我
Ich
liebe
dich
nicht
genug,
du
kannst
mir
auch
nicht
gefallen.
對不起我是你奉獻錯
Es
tut
mir
leid,
deine
Hingabe
ist
fehl
am
Platz.
當初多少的他不愛我
Wie
viele
Männer
liebten
mich
damals
nicht?
我想報答你也報不起
錯在我
Ich
möchte
es
dir
vergelten,
kann
es
aber
nicht,
der
Fehler
liegt
bei
mir.
接受未能付出怎算愛情
Annehmen
ohne
geben
zu
können,
wie
kann
das
Liebe
sein?
自問實在沒法心領
Ich
frage
mich
selbst,
ich
kann
es
wirklich
nicht
dankbar
annehmen.
明知
實在不喜歡你
Ich
weiß
genau,
ich
mag
dich
wirklich
nicht.
你為何虐待自己
Warum
quälst
du
dich
selbst?
受之有愧換來夠死
Unverdient
zu
empfangen
ist
unerträglich.
何苦
但願可喜歡你
Warum
nur?
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
mögen,
卻沒法配合時機
aber
die
Umstände
passen
nicht.
你賜給的福氣
Das
Glück,
das
du
mir
schenkst,
只有
避
kann
ich
nur
meiden.
你送給我的我沒法要
Was
du
mir
schenkst,
kann
ich
nicht
annehmen.
你說的笑話我沒法笑
Über
deine
Witze
kann
ich
nicht
lachen.
給你的
真的
太少
Was
ich
dir
gebe,
ist
wirklich
zu
wenig.
你的心意知了別說了
Deine
Absicht
kenne
ich,
sag
nichts
mehr.
得到不等於這心會跳
Etwas
zu
bekommen
heißt
nicht,
dass
das
Herz
deswegen
schlägt.
你的厚禮如何能換掉
太大了
Wie
kann
dein
großzügiges
Geschenk
erwidert
werden?
Es
ist
zu
groß.
接受未能付出怎算愛情
Annehmen
ohne
geben
zu
können,
wie
kann
das
Liebe
sein?
自問實在沒法心領
Ich
frage
mich
selbst,
ich
kann
es
wirklich
nicht
dankbar
annehmen.
明知
實在不喜歡你
Ich
weiß
genau,
ich
mag
dich
wirklich
nicht.
你為何虐待自己
Warum
quälst
du
dich
selbst?
受之有愧換來夠死
Unverdient
zu
empfangen
ist
unerträglich.
何苦
但願可喜歡你
Warum
nur?
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
mögen,
卻沒法配合時機
aber
die
Umstände
passen
nicht.
其實不貪戀你
Eigentlich
begehre
ich
dich
nicht.
是嫌棄
是嫌你
Es
ist
Abneigung,
ich
lehne
dich
ab.
快樂還快樂
Glücklich
sein
ist
glücklich
sein,
相愛還相愛
sich
lieben
ist
sich
lieben,
不愛還不愛
nicht
lieben
ist
nicht
lieben.
我亦無奈
我想改
但勉強
Ich
bin
auch
hilflos,
ich
möchte
mich
ändern,
aber
Zwang
不見得我心會開
wird
mein
Herz
nicht
öffnen.
明知
實在不喜歡你
Ich
weiß
genau,
ich
mag
dich
wirklich
nicht.
你為何虐待自己
Warum
quälst
du
dich
selbst?
受之有愧換來夠死
Unverdient
zu
empfangen
ist
unerträglich.
何苦
但願可喜歡你
Warum
nur?
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
mögen,
卻沒法配合時機
aber
die
Umstände
passen
nicht.
其實不貪戀你
Eigentlich
begehre
ich
dich
nicht.
是嫌棄
是嫌你
Es
ist
Abneigung,
ich
lehne
dich
ab.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Attention! Feel free to leave feedback.