Twins - 受之有愧 - translation of the lyrics into German

受之有愧 - Twinstranslation in German




受之有愧
Beschämt, es anzunehmen
你的手信暫時別送我
Deine Mitbringsel schick mir vorerst nicht.
你的可愛質素別引我
Deine liebenswerte Art soll mich nicht verführen.
不夠愛你你也無法討好我
Ich liebe dich nicht genug, du kannst mir auch nicht gefallen.
對不起我是你奉獻錯
Es tut mir leid, deine Hingabe ist fehl am Platz.
當初多少的他不愛我
Wie viele Männer liebten mich damals nicht?
我想報答你也報不起 錯在我
Ich möchte es dir vergelten, kann es aber nicht, der Fehler liegt bei mir.
接受未能付出怎算愛情
Annehmen ohne geben zu können, wie kann das Liebe sein?
自問實在沒法心領
Ich frage mich selbst, ich kann es wirklich nicht dankbar annehmen.
明知 實在不喜歡你
Ich weiß genau, ich mag dich wirklich nicht.
你為何虐待自己
Warum quälst du dich selbst?
受之有愧換來夠死
Unverdient zu empfangen ist unerträglich.
何苦 但願可喜歡你
Warum nur? Ich wünschte, ich könnte dich mögen,
卻沒法配合時機
aber die Umstände passen nicht.
你賜給的福氣
Das Glück, das du mir schenkst,
只有
kann ich nur meiden.
你送給我的我沒法要
Was du mir schenkst, kann ich nicht annehmen.
你說的笑話我沒法笑
Über deine Witze kann ich nicht lachen.
給你的 真的 太少
Was ich dir gebe, ist wirklich zu wenig.
你的心意知了別說了
Deine Absicht kenne ich, sag nichts mehr.
得到不等於這心會跳
Etwas zu bekommen heißt nicht, dass das Herz deswegen schlägt.
你的厚禮如何能換掉 太大了
Wie kann dein großzügiges Geschenk erwidert werden? Es ist zu groß.
接受未能付出怎算愛情
Annehmen ohne geben zu können, wie kann das Liebe sein?
自問實在沒法心領
Ich frage mich selbst, ich kann es wirklich nicht dankbar annehmen.
明知 實在不喜歡你
Ich weiß genau, ich mag dich wirklich nicht.
你為何虐待自己
Warum quälst du dich selbst?
受之有愧換來夠死
Unverdient zu empfangen ist unerträglich.
何苦 但願可喜歡你
Warum nur? Ich wünschte, ich könnte dich mögen,
卻沒法配合時機
aber die Umstände passen nicht.
其實不貪戀你
Eigentlich begehre ich dich nicht.
是嫌棄 是嫌你
Es ist Abneigung, ich lehne dich ab.
快樂還快樂
Glücklich sein ist glücklich sein,
相愛還相愛
sich lieben ist sich lieben,
不愛還不愛
nicht lieben ist nicht lieben.
我亦無奈 我想改 但勉強
Ich bin auch hilflos, ich möchte mich ändern, aber Zwang
不見得我心會開
wird mein Herz nicht öffnen.
明知 實在不喜歡你
Ich weiß genau, ich mag dich wirklich nicht.
你為何虐待自己
Warum quälst du dich selbst?
受之有愧換來夠死
Unverdient zu empfangen ist unerträglich.
何苦 但願可喜歡你
Warum nur? Ich wünschte, ich könnte dich mögen,
卻沒法配合時機
aber die Umstände passen nicht.
其實不貪戀你
Eigentlich begehre ich dich nicht.
是嫌棄 是嫌你
Es ist Abneigung, ich lehne dich ab.





Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man


Attention! Feel free to leave feedback.