Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自在自由這種滿足罕見也恨見
Diese
ungebundene
Freiheit,
diese
Zufriedenheit
ist
selten
und
doch
schmerzlich
zu
sehen.
方知戀愛並未大過天
Erst
dann
erkennt
man,
dass
die
Liebe
nicht
größer
ist
als
der
Himmel.
還剩多少的想法要實現
但處境比天色善變
Wie
viele
Träume
warten
noch
auf
Verwirklichung,
doch
die
Umstände
sind
wankelmütiger
als
das
Wetter.
如像想得到的快樂
逐年在變
So
wie
das
ersehnte
Glück
sich
Jahr
für
Jahr
wandelt.
就算歌想一直點播
卻沒誰非留住不可
Selbst
wenn
ich
ein
Lied
endlos
hören
möchte,
gibt
es
niemanden,
den
ich
unbedingt
festhalten
müsste.
若這刻只傾慕工作
我成全了我
Wenn
ich
mich
jetzt
nur
meiner
Arbeit
widme,
dann
erfülle
ich
mich
selbst.
亦似戀愛過起舞過因我愛我
Es
ist
auch,
als
hätte
ich
geliebt,
getanzt
– weil
ich
mich
liebe.
沒這個愛那個也能隨緣
投入但是絕不輕易地誓願
Ohne
diesen
oder
jenen
Geliebten
kann
ich
dem
Schicksal
folgen,
mich
hingeben,
aber
niemals
leichtfertig
schwören.
沒放棄愛也不驚愛放棄我
最怕沒有選擇權
Ich
gebe
die
Liebe
nicht
auf
und
fürchte
nicht,
dass
sie
mich
aufgibt;
am
meisten
fürchte
ich,
keine
Wahl
zu
haben.
巡迴大世界到哪裡也能成團
無憾在做什麼都是自願
Ich
bereise
die
Welt,
überall
kann
ich
eine
Einheit
bilden;
ohne
Reue
tue
ich,
was
ich
will.
如果
我是我光源
沿路風景跟我在轉
Wenn
ich
meine
eigene
Lichtquelle
bin,
dreht
sich
die
Landschaft
auf
meinem
Weg
mit
mir.
就算歌想一直點播
卻沒誰非留住不可
Selbst
wenn
ich
ein
Lied
endlos
hören
möchte,
gibt
es
niemanden,
den
ich
unbedingt
festhalten
müsste.
若這刻只傾慕工作
我成全了我
Wenn
ich
mich
jetzt
nur
meiner
Arbeit
widme,
dann
erfülle
ich
mich
selbst.
亦似戀愛過起舞過因我愛我
Es
ist
auch,
als
hätte
ich
geliebt,
getanzt
– weil
ich
mich
liebe.
沒這個愛那個也能隨緣(無悔在從前大失戀)
Ohne
diesen
oder
jenen
Geliebten
kann
ich
dem
Schicksal
folgen
(Kein
Bedauern
über
den
großen
Liebeskummer
von
einst).
投入但是絕不輕易地誓願(自己心思也在轉)
Mich
hingeben,
aber
niemals
leichtfertig
schwören
(Meine
eigenen
Gedanken
wandeln
sich
auch).
沒放棄愛也不驚愛放棄我
最怕沒有選擇權
Ich
gebe
die
Liebe
nicht
auf
und
fürchte
nicht,
dass
sie
mich
aufgibt;
am
meisten
fürchte
ich,
keine
Wahl
zu
haben.
巡迴大世界到哪裡也能成團(無數樂趣來自挑選)
Ich
bereise
die
Welt,
überall
kann
ich
eine
Einheit
bilden
(Unzählige
Freuden
entstehen
aus
der
Wahl).
無憾在做什麼都是自願(我的雙手我自暖)
Ohne
Reue
tue
ich,
was
ich
will
(Meine
Hände
wärme
ich
selbst).
如果
我是我光源
沿路風景跟我在轉
Wenn
ich
meine
eigene
Lichtquelle
bin,
dreht
sich
die
Landschaft
auf
meinem
Weg
mit
mir.
悠閒才懷念以前
萬大事別要失眠
In
Muße
gedenke
ich
der
Vergangenheit;
bei
allen
wichtigen
Dingen,
verliere
nicht
den
Schlaf.
回頭望那時迷戀
天大妄想
怎可大過天
Rückblickend
auf
die
damalige
Verliebtheit
– eine
himmelgroße
Illusion,
wie
könnte
sie
größer
sein
als
der
Himmel?
沒這個愛那個也能隨緣(無悔在從前大失戀)
Ohne
diesen
oder
jenen
Geliebten
kann
ich
dem
Schicksal
folgen
(Kein
Bedauern
über
den
großen
Liebeskummer
von
einst).
投入但是絕不輕易地誓願(自己心思也在轉)
Mich
hingeben,
aber
niemals
leichtfertig
schwören
(Meine
eigenen
Gedanken
wandeln
sich
auch).
沒放棄愛也不驚愛放棄我
最怕沒有選擇權
Ich
gebe
die
Liebe
nicht
auf
und
fürchte
nicht,
dass
sie
mich
aufgibt;
am
meisten
fürchte
ich,
keine
Wahl
zu
haben.
巡迴大世界到哪裡也能成團(無數樂趣來自挑選)
Ich
bereise
die
Welt,
überall
kann
ich
eine
Einheit
bilden
(Unzählige
Freuden
entstehen
aus
der
Wahl).
無憾在做什麼都是自願(我的雙手我自暖)
Ohne
Reue
tue
ich,
was
ich
will
(Meine
Hände
wärme
ich
selbst).
如果
我是我光源
沿路風景跟我在轉
Wenn
ich
meine
eigene
Lichtquelle
bin,
dreht
sich
die
Landschaft
auf
meinem
Weg
mit
mir.
換了眼界藍天之中看繁星
天空比往日遠
Mit
veränderter
Perspektive
sehe
ich
die
Sterne
im
blauen
Himmel,
der
Himmel
ist
weiter
als
zuvor.
就像舊時風箏趁風
吹到那樣遠
So
wie
einst
der
Drachen
den
Wind
nutzte,
um
so
weit
zu
fliegen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tian Ce, Wai Man Leung
Attention! Feel free to leave feedback.