Twins - 愛情當入樽 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Twins - 愛情當入樽




愛情當入樽
Любовь как слэм-данк
In the field of battle, I believe
На поле битвы, я верю,
No intensity, no victory
Нет накала, нет победы
No courage, no victory
Нет смелости, нет победы
No confidence, no victory
Нет уверенности, нет победы
No faith, no victory
Нет веры, нет победы
No pain, no victory
Нет боли, нет победы
No struggle, no victory
Нет борьбы, нет победы
No sacrifice, no victory
Нет жертв, нет победы
Yoo play!
Играй!
眼看你控球再上籃
Вижу, как ты ведешь мяч и делаешь бросок
穿針一刻竟睜不開眼
В этот момент я не могу оторвать глаз
球場裡追逐
Ты носишься по площадке
從來沒有人 這麼耀眼 (hurray)
Никто и никогда не был таким неотразимым (ура)
我敬仰眼神擦了板
Мой восхищенный взгляд отразился от щита
籃球員為何面孔這麼冷
Почему у баскетболистов такие холодные лица?
射出的電流 如何地較准
Как ты так точно рассчитываешь бросок?
如男兒入樽不必撞板
Твой слэм-данк всегда идеален
這競賽到了現在 你入球最多
В этой игре ты пока лидируешь
愛情 讓你投入過麼
А в любви ты когда-нибудь был так же увлечен?
從大地上躍起 為初戀打打氣
Взмывая над площадкой, я болею за твою первую любовь
是幾比幾都有驚喜 oh-oh
Какой бы ни был счет, это потрясающе, о-о
從烈日下跳起 讓我為你打氣
Под палящим солнцем я болею за тебя
籃球在滿天飛 為何望見的只有你
Баскетбольные мячи летают по воздуху, но почему я вижу только тебя?
這世界變成兩個人 (hurray)
Весь мир сузился до нас двоих (ура)
三分區散播熱戀的飛吻
Из-за трехочковой линии летят воздушные поцелуи
若佐敦落場 仍然沒氣氛
Даже если бы сам Джордан вышел на площадку, атмосфера не изменилась бы
誰人能令我分心著緊
Кто еще может так сильно меня отвлекать?
這競賽到了現在 你入球最多
В этой игре ты пока лидируешь
愛情 讓你投入過麼
А в любви ты когда-нибудь был так же увлечен?
從大地上躍起 為初戀打打氣
Взмывая над площадкой, я болею за твою первую любовь
是幾比幾都有驚喜 oh-oh
Какой бы ни был счет, это потрясающе, о-о
從烈日下跳起 讓我為你打氣
Под палящим солнцем я болею за тебя
籃球在滿天飛 為何望見的只有你
Баскетбольные мячи летают по воздуху, но почему я вижу только тебя?
Defense, defense, defense, defense
Защита, защита, защита, защита
We are the "TWINS", we make a dream
Мы "TWINS", мы воплощаем мечты
Gil and Charlene, make a dream team (hey)
Джилл и Шарлин, настоящая команда мечты (эй)
T W I N S
T W I N S
這競賽到現在 你入球最多
В этой игре ты пока лидируешь
愛情 讓你投入過麼
А в любви ты когда-нибудь был так же увлечен?
從大地上躍起 做拉拉隊打氣
Взмывая над площадкой, я болею за тебя, как чирлидер
是幾比幾都有驚喜 (hurray)
Какой бы ни был счет, это потрясающе (ура)
從烈日下跳起 讓我為你打氣
Под палящим солнцем я болею за тебя
籃球在滿天飛 為何望見的只有 (hurray)
Баскетбольные мячи летают по воздуху, но почему я вижу только (ура)
為何望見的只有 (hurray) 為何望見的只有
Почему я вижу только (ура) почему я вижу только
全場內最佳射球機
Лучшего снайпера на всей площадке?





Writer(s): Wong Wy Man, Ng Lok Ching


Attention! Feel free to leave feedback.