Twins - 虛齡時代 - translation of the lyrics into German

虛齡時代 - Twinstranslation in German




虛齡時代
Ära des Schein-Alters
如何重回少女
Wie werde ich wieder zum Mädchen?
連眉頭那風沙 都將滿廿歲
Selbst der Wind und Sand auf meiner Stirn werden bald zwanzig sein.
然而年齡太虛
Doch das Alter ist so trügerisch,
不肯衰老的 將不老下去
Wer sich weigert zu altern, wird nicht älter werden.
成年人遺失的 大哭大笑 仍要追
Was Erwachsene verloren haben das laute Weinen und Lachen dem jage ich noch nach.
仍然不累
Immer noch nicht müde.
升上現實大學 若然讀得太累 返故居
Wenn das Studium an der Realitäts-Universität zu anstrengend wird, kehre ich nach Hause zurück,
回到你身邊去
Kehre an deine Seite zurück.
世紀一對 最終歸隊
Das Paar des Jahrhunderts findet endlich wieder zusammen.
兜兜轉轉跟你都似一樣
Im Kreis gedreht, mit dir ist es doch gleich,
可將青春封起儲存那樣
Als könnte man die Jugend versiegeln und aufbewahren.
為十八歲解凍
Für achtzehn Jahre auftauen,
曾新鮮的理想 今天拆箱
Einst frische Ideale, heute ausgepackt.
仍難得心癢癢
Immer noch selten kribbelt das Herz.
沿途紅塵太美
Unterwegs ist der rote Staub so schön,
全憑朋友保管 彼此那稚氣 (年輕氣傲不怕死)
Dank Freunden bewahren wir gegenseitig unsere kindliche Naivität (jung und verwegen, keine Angst vor dem Tod).
年華如何似飛
Wie die Jahre auch vergehen mögen,
和舊知己一起 總可放慢喘氣 (不急於生老病離)
Mit alten Vertrauten kann man immer durchatmen und entschleunigen (keine Eile mit Leben, Altern, Krankheit und Abschied).
共聚在時光機 直飛共你
Gemeinsam in der Zeitmaschine, direkt mit dir
初見那世紀
In das Jahrhundert unseres ersten Treffens.
無塵之地 一切踏踏實實
Ein staubfreier Ort, alles ist greifbar und echt,
並無什麼誘餌
Ohne jegliche Verlockung.
都奮起 做套最好的戲
Wir strengen uns an, das beste Stück zu spielen.
世間不理 也不傷悲
Die Welt kümmert es nicht, und wir sind nicht traurig.
兜兜轉轉跟你都似一樣
Im Kreis gedreht, mit dir ist es doch gleich,
可將青春封起儲存那樣
Als könnte man die Jugend versiegeln und aufbewahren.
為十八歲解凍
Für achtzehn Jahre auftauen,
曾新鮮的理想 今天拆箱
Einst frische Ideale, heute ausgepackt.
仍難得心癢癢
Immer noch selten kribbelt das Herz.
從前舊歌一唱 飛返老合照現場
Sobald alte Lieder erklingen, fliegen wir zurück zum Ort alter Fotoshootings,
你最愛那張
Dein Lieblingsbild.
閒談若果講到 男同學的新去向
Wenn das Gespräch auf die neuen Wege männlicher Klassenkameraden kommt,
有幾位會 碰著震央
Einige werden wohl ein Epizentrum treffen.
人人讓青春期 成為今後的信仰
Jeder lässt die Jugendzeit zum Glaubensbekenntnis für die Zukunft werden,
無限無量
Unendlich und grenzenlos.
兜兜轉轉跟你都似一樣
Im Kreis gedreht, mit dir ist es doch gleich,
可將青春封起儲存那樣
Als könnte man die Jugend versiegeln und aufbewahren.
路上勝仗跟敗仗
Siege und Niederlagen auf dem Weg
無損當初你 仍然純淨潔白那章
Schaden nicht deinem ursprünglichen, reinen und weißen Kapitel,
和從前無邪面相
Und deinem einst unschuldigen Gesicht.
共你即使風沙吹過不再一樣
Auch wenn Wind und Sand uns verändert haben, mit dir ist es nicht mehr dasselbe,
有一點滄桑都可更為漂亮
Ein wenig Melancholie kann uns noch schöner machen.
讓十八歲的你
Lass dein achtzehnjähriges Ich
留低於心裡邊 去補創傷
In deinem Herzen bleiben, um Wunden zu heilen,
如成長不太順暢
Wenn das Erwachsenwerden nicht glatt verläuft,
如磨蝕了夢想
Wenn Träume zermürbt sind.





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wy Man Wong


Attention! Feel free to leave feedback.