Twins - 風爭與風 (Live) - translation of the lyrics into German

風爭與風 (Live) - Twinstranslation in German




風爭與風 (Live)
Drachen und Wind (Live)
G:沒有燈 背影怎可上路
G: Ohne Licht, wie kann der Schatten den Weg finden?
如沒雲 天空都不覺高
Ohne Wolken scheint der Himmel nicht so hoch.
我與他 若似天生一對多麼好
Wenn er und ich wie füreinander geschaffen wären, wie schön wäre das.
單手怎可以抱
Wie kann man mit einer Hand umarmen?
我怕在平地跌倒
Ich fürchte, auf ebenem Boden zu stolpern.
G:誰伴我 冒險跳下愛河
G: Wer begleitet mich beim waghalsigen Sprung in den Fluss der Liebe?
誰都要一對
Jeder braucht ein Gegenstück.
即使手挽手出了錯 又哪可一個
Auch wenn wir Hand in Hand Fehler machen, wie kann man allein sein?
(C:想多姿多彩怎會一個)
(C: Wie kann ein buntes Leben allein sein?)
G:當風箏遇上風 即使快樂的痛
G: Wenn der Drachen auf den Wind trifft, selbst wenn es ein glücklicher Schmerz ist,
仍能乘著狂風 天空中愛得英勇
Kann er doch auf dem Sturm reiten, mutig liebend am Himmel.
有了他就算哭 仍然流露著笑容
Mit ihm, selbst wenn ich weine, zeigt sich immer noch ein Lächeln.
C:當風箏沒有風 一顆心也都很重
C: Wenn der Drachen keinen Wind hat, ist auch ein Herz sehr schwer.
誰能來做微風 不必管我的輕重
Wer kann eine leichte Brise sein, ohne auf mein Gewicht zu achten?
冥冥中遇上他 擦過愛的天空
Schicksalhaft traf ich ihn, streifte den Himmel der Liebe.
倦極也不痛
Selbst erschöpft, schmerzt es nicht.
C:有痛苦 都只因擁有吧
C: Schmerz gibt es nur, weil man besitzt, nicht wahr?
會枯萎 都只因收過花
Man verwelkt nur, weil man Blumen erhalten hat.
有個他 未算天生一對都不差
Ihn zu haben, auch wenn wir nicht füreinander geschaffen sind, ist nicht schlecht.
逼真的相愛過 那眼淚還未算假
Wir haben uns wahrhaftig geliebt, diese Tränen waren nicht falsch.
C:誰伴我 冒險跳下愛河
C: Wer begleitet mich beim waghalsigen Sprung in den Fluss der Liebe?
誰都要一對
Jeder braucht ein Gegenstück.
即使手挽手出了錯 又哪可一個
Auch wenn wir Hand in Hand Fehler machen, wie kann man allein sein?
(G:想多姿多彩怎會一個)
(G: Wie kann ein buntes Leben allein sein?)
C:當風箏遇上風 即使快樂的痛
C: Wenn der Drachen auf den Wind trifft, selbst wenn es ein glücklicher Schmerz ist,
仍能乘著狂風 天空中愛得英勇
Kann er doch auf dem Sturm reiten, mutig liebend am Himmel.
有了他就算哭 仍然流露著笑容
Mit ihm, selbst wenn ich weine, zeigt sich immer noch ein Lächeln.
當風箏沒有風 一顆心也都很重
Wenn der Drachen keinen Wind hat, ist auch ein Herz sehr schwer.
誰能來做微風 不必管我的輕重
Wer kann eine leichte Brise sein, ohne auf mein Gewicht zu achten?
冥冥中遇上他 擦過愛的天空
Schicksalhaft traf ich ihn, streifte den Himmel der Liebe.
倦極也不痛
Selbst erschöpft, schmerzt es nicht.
G:如何地痛 仍然學會英勇
G: Egal wie schmerzhaft, ich lerne trotzdem, mutig zu sein.
哭過 更寬容
Nach dem Weinen bin ich nachsichtiger.
他願意抱擁 不用計較輕重
Er ist bereit zu umarmen, ohne auf das Gewicht zu achten.
有誰 這樣勇
Wer ist so mutig?
G:當風箏遇上風 即使快樂的痛
G: Wenn der Drachen auf den Wind trifft, selbst wenn es ein glücklicher Schmerz ist,
仍能乘著狂風 天空中愛得英勇
Kann er doch auf dem Sturm reiten, mutig liebend am Himmel.
有了他就算哭 仍然流露著笑容
Mit ihm, selbst wenn ich weine, zeigt sich immer noch ein Lächeln.
當風箏沒有風 一顆心也都很重
Wenn der Drachen keinen Wind hat, ist auch ein Herz sehr schwer.
誰能來做微風 不必管我的輕重
Wer kann eine leichte Brise sein, ohne auf mein Gewicht zu achten?
冥冥中遇上他 擦過愛的天空
Schicksalhaft traf ich ihn, streifte den Himmel der Liebe.
倦極也不痛
Selbst erschöpft, schmerzt es nicht.
C:不管 吹得多痛
C: Egal wie schmerzhaft der Wind bläst,
狂風裡 也活得英勇
Auch im Sturm lebe ich mutig.
若能遇上所愛 我會不分輕重
Wenn ich den Geliebten treffen kann, achte ich nicht auf leicht oder schwer.
不怕 沿路跌碰
Keine Angst vor Stolpern auf dem Weg.
誰怕痛 有他支撐跌不痛
Wer fürchtet den Schmerz? Mit seiner Unterstützung tut das Fallen nicht weh.
有風箏 便有風
Wo ein Drachen ist, da ist auch Wind.






Attention! Feel free to leave feedback.