Lyrics and translation Twiztid - plastic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
if
I'm
not
so
bad
like
all
the
things
they
said?
Что,
если
я
не
такой
уж
плохой,
как
все
говорят?
Now
the
memories
hang
crooked
in
picture
frames
on
the
walls
inside
my
head
Теперь
воспоминания
криво
висят
в
рамках
на
стенах
моей
головы.
When
have
I
let
you
down
or
broken
your
frame?
Когда
я
тебя
подвел
или
сломал
твои
рамки?
Say
I'm
the
wrong,
and
then
do
the
same
Скажешь,
что
я
неправ,
а
потом
сделаешь
то
же
самое.
Dust
me
off
Стряхни
с
меня
пыль.
Fake,
facsimile,
phony
world
that
forgot
me
Фальшивый,
поддельный,
лицемерный
мир,
который
забыл
меня.
A
counterfeit,
a
hoax,
a
forgery,
a
fugazi
Контрафакт,
обман,
подделка,
фуфло.
Tryna
kill
they
minds
after
poisoning
all
they
bodies
Пытаются
убить
их
разум,
отравив
все
их
тела.
Tearing
down
each
other,
no
other
possible
hobbies
Уничтожают
друг
друга,
никаких
других
увлечений.
Speaking
they
mind,
and
no
motherfucker
will
stop
me
Высказываю
свое
мнение,
и
никто
меня
не
остановит.
I
wanna
be
the
sick
template
others
can
copy
Хочу
быть
тем
больным
шаблоном,
который
другие
смогут
скопировать.
Downloading
demented,
deadly
views
that
I
embody
Загружаю
безумные,
смертоносные
взгляды,
которые
я
воплощаю.
They
hate
me
the
most,
I
am
the
oddity
Они
ненавидят
меня
больше
всего,
я
— странность.
Flawed,
failed,
wrong,
condescending,
sarcastic
Несовершенный,
неудачный,
неправильный,
снисходительный,
саркастичный.
Last
of
the
humans
in
the
world
of
the
plastic
Последний
из
людей
в
мире
пластика.
Kinda
hard
to
fit
in
when
you
stand
out
Трудно
вписаться,
когда
выделяешься.
Hard
to
understand
what
you're
all
about
Трудно
понять,
что
ты
из
себя
представляешь.
Who
am
I,
and
what
do
I
know?
Кто
я
и
что
я
знаю?
Hold
tight
and
don't
let
go
Держись
крепче
и
не
отпускай.
Don't
let
go
Не
отпускай.
Don't
let
go
Не
отпускай.
What
if
I'm
not
so
grim
and
morbid
all
the
time?
Что,
если
я
не
такой
мрачный
и
болезненный
всё
время?
And
I
don't
wanna
have
to
correct,
and
I
don't
wanna
change
your
mind
И
я
не
хочу
поправлять,
и
я
не
хочу
менять
твое
мнение.
When
have
I
left
you
all
alone
by
yourself?
Когда
я
оставлял
тебя
одну?
Say
I'm
the
same
and
leave
with
somebody
else
Скажешь,
что
я
такой
же,
и
уйдешь
с
кем-то
другим.
Dust
me
off
Стряхни
с
меня
пыль.
I
been
running
from
something,
I
don't
know
what
it
is
Я
бегу
от
чего-то,
не
знаю
от
чего.
Relentless,
it
keeps
coming,
sucking
the
life
from
Безжалостно,
оно
продолжает
наступать,
высасывая
жизнь
из
Inside
of
me,
outta
me,
gotta
be
Меня,
из
меня,
должно
быть
Some
kind
of
medicine,
lobotomy
is
worthy
of
mentioning
Какое-то
лекарство,
лоботомия
достойна
упоминания.
Somebody
put
a
shot
in
me,
now,
how
do
we
get
all
their
attention
Кто-то
сделал
мне
укол,
теперь,
как
нам
привлечь
все
их
внимание,
So
they
can
can
feel
the
pain
and
the
tension?
Чтобы
они
могли
почувствовать
боль
и
напряжение?
Look
at
all
the
money
we're
spending
Посмотрите,
сколько
денег
мы
тратим.
Just
feel
that
ascension,
all
of
it
is
just
like
pretending
Просто
почувствуйте
это
вознесение,
все
это
просто
притворство.
Flawed,
failed,
wrong,
condescending,
sarcastic
Несовершенный,
неудачный,
неправильный,
снисходительный,
саркастичный.
Last
of
the
humans
in
the
world
of
the
plastic
Последний
из
людей
в
мире
пластика.
Kinda
hard
to
fit
in
when
you
stand
out
Трудно
вписаться,
когда
выделяешься.
Hard
to
understand
what
you're
all
about
Трудно
понять,
что
ты
из
себя
представляешь.
Who
am
I,
and
what
do
I
know?
Кто
я
и
что
я
знаю?
Hold
tight
and
don't
let
go
Держись
крепче
и
не
отпускай.
Don't
let
go
Не
отпускай.
I
don't
feel
like
I
belong
here
Я
не
чувствую,
что
принадлежу
этому
месту.
Not
the
same,
so
that
we're
clear
(don't
let
go)
Не
такой,
как
все,
чтобы
было
ясно
(не
отпускай).
I
don't
wanna
have
to
be
somebody
that
I
don't
like
Я
не
хочу
быть
кем-то,
кто
мне
не
нравится.
I
don't
live
for
the
fear,
I
live
for
the
fight
(don't
let
go)
Я
не
живу
ради
страха,
я
живу
ради
борьбы
(не
отпускай).
I
don't
feel
like
I
belong
here
Я
не
чувствую,
что
принадлежу
этому
месту.
Not
the
same,
so
that
we're
clear
(don't
let
go)
Не
такой,
как
все,
чтобы
было
ясно
(не
отпускай).
I
don't
wanna
have
to
be
somebody
that
I
don't
like
Я
не
хочу
быть
кем-то,
кто
мне
не
нравится.
I
don't
live
for
the
fear,
I
live
for
the
fight
Я
не
живу
ради
страха,
я
живу
ради
борьбы.
Flawed,
failed,
wrong,
condescending,
sarcastic
Несовершенный,
неудачный,
неправильный,
снисходительный,
саркастичный.
Last
of
the
humans
in
the
world
of
the
plastic
Последний
из
людей
в
мире
пластика.
Kinda
hard
to
fit
in
when
you
stand
out
Трудно
вписаться,
когда
выделяешься.
Hard
to
understand
what
you're
all
about
Трудно
понять,
что
ты
из
себя
представляешь.
Who
am
I,
and
what
do
I
know?
Кто
я
и
что
я
знаю?
Hold
tight
and
don't
let
go
Держись
крепче
и
не
отпускай.
Don't
let
go
Не
отпускай.
Don't
let
go
Не
отпускай.
Don't
let
go
Не
отпускай.
Don't
let
go
Не
отпускай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher M Harris, Jamie Spaniolo, Paul Methric
Attention! Feel free to leave feedback.