Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Got These Feelings
Ich habe diese Gefühle
I
got
these
feelings
that
I
can
do
without
in
my
life
Ich
habe
diese
Gefühle,
auf
die
ich
in
meinem
Leben
verzichten
kann
All
the
wrong
I
see,
what
can
I
do
to
make
it
right?
All
das
Falsche,
das
ich
sehe,
wie
kann
ich
es
wieder
gut
machen?
I
try,
I
try
but
I
just
cannot
seem
to
compromise
Ich
versuche
es,
ich
versuche
es,
aber
ich
scheine
keinen
Kompromiss
zu
finden
So
I
get
discouraged
and
all
these
feelings,
they
multiply
Also
werde
ich
mutlos
und
all
diese
Gefühle
vervielfachen
sich
Tell
them
all
be
scared,
I'm
America's
nightmare
Sag
ihnen
allen,
sie
sollen
Angst
haben,
ich
bin
Amerikas
Albtraum
Giving
that
'you
die
tonight'
stare
Gebe
diesen
"du
stirbst
heute
Nacht"-Blick
Living
every
day
like
the
end
is
right
there
Lebe
jeden
Tag,
als
wäre
das
Ende
gleich
da
I
don't
feel
like
life
is
letting
me
fight
fair
Ich
habe
das
Gefühl,
das
Leben
lässt
mich
nicht
fair
kämpfen
Out
of
luck,
got
to
give
no
fuck
Kein
Glück,
muss
keinen
Scheiß
geben
Tired
of
living
just
enough
for
minimal
stuff
Müde
davon,
gerade
genug
für
minimale
Sachen
zu
leben
I'm
like
a
truck
with
ripped
up
tuck
Ich
bin
wie
ein
Truck
mit
durchgerissener
Plane
With
a
big
ass
dip
just
given
to
front
Mit
einem
riesigen
Dip,
der
einfach
nur
protzt
It's
like
I'm
right
back
living
with
Moms
Es
ist,
als
wäre
ich
zurück
bei
meiner
Mutter
Cuz
she
just
ain't
getting
enough
Weil
sie
einfach
nicht
genug
bekommt
Disability
from
the
state
Invalidenrente
vom
Staat
When
the
dad
got
proud
and
he's
screaming
the
fraud?
Wenn
der
Papa
stolz
ist
und
schreit,
dass
es
Betrug
ist?
Most
of
y'all
would've
given
it
up
Die
meisten
von
euch
hätten
längst
aufgegeben
I
got
these
feelings
that
I
can
do
without
in
my
life
Ich
habe
diese
Gefühle,
auf
die
ich
in
meinem
Leben
verzichten
kann
All
the
wrong
I
see,
what
can
I
do
to
make
it
right?
All
das
Falsche,
das
ich
sehe,
wie
kann
ich
es
wieder
gut
machen?
I
try,
I
try
but
I
just
cannot
seem
to
compromise
Ich
versuche
es,
ich
versuche
es,
aber
ich
scheine
keinen
Kompromiss
zu
finden
So
I
get
discouraged
and
all
these
feelings,
they
multiply
Also
werde
ich
mutlos
und
all
diese
Gefühle
vervielfachen
sich
Yo,
from
broke
eating
ramen
to
the
charms
with
diamonds
Yo,
von
arm
und
Ramen
essend
zu
Charme
mit
Diamanten
Told
me
I'm
a
talented
man
[?]
little
rhyming
Sagten
mir,
ich
sei
ein
talentierter
Mann,
mit
ein
bisschen
Reimen
No,
I'm
not
shining
and
I
know,
I'm
too
small
Nein,
ich
glänze
nicht
und
ich
weiß,
ich
bin
zu
klein
For
disco
balls
and
things
that
[?]
behind
y'all
Für
Diskokugeln
und
Dinge,
die
hinter
euch
stehen
We're
not
your
friend
call,
but
we're
for
certian
Wir
sind
nicht
eure
Freunde,
aber
wir
sind
sicher
And
all
of
y'all
are
in
need
to
sit
down
before
you
fall
off
Und
ihr
alle
müsst
euch
setzen,
bevor
ihr
stürzt
Everybody's
playing
the
same
game,
don't
be
surprised
Jeder
spielt
das
gleiche
Spiel,
wundere
dich
nicht
You
on
top
of
the
world,
I'ma
need
it
on
the
next
day
Du
bist
oben
auf
der
Welt,
ich
brauche
es
am
nächsten
Tag
Fuck
what
everybody
say,
everyone
has
opinions
Scheiß
auf
das,
was
alle
sagen,
jeder
hat
Meinungen
And
that
shit
right
there
ain't
ever
gonna
change
Und
das
wird
sich
niemals
ändern
Like
the
weather,
and
you
should
know
you
got
it
together
Wie
das
Wetter,
und
du
solltest
wissen,
dass
du
es
drauf
hast
The
rest
of
the
broken
frame
can
fall
off
like
the
scabs
Der
Rest
des
kaputten
Rahmens
kann
abfallen
wie
Schorf
Sick
and
tired
of
being
sad,
got
no
reason
being
mad
Es
reicht,
traurig
zu
sein,
gibt
keinen
Grund,
wütend
zu
sein
I
finally
understand
that
we
we're
meant
to
everlast
Ich
verstehe
endlich,
dass
wir
für
die
Ewigkeit
gemacht
sind
Ain't
it
funny?
Catching
feelings
made
me
ugly
Ist
das
nicht
komisch?
Gefühle
zu
zeigen
machte
mich
hässlich
I
remember
once
upon
a
time
when
you
used
to
love
me
Ich
erinnere
mich
an
eine
Zeit,
als
du
mich
noch
geliebt
hast
I
got
these
feelings
that
I
can
do
without
in
my
life
Ich
habe
diese
Gefühle,
auf
die
ich
in
meinem
Leben
verzichten
kann
All
the
wrong
I
see,
what
can
I
do
to
make
it
right?
All
das
Falsche,
das
ich
sehe,
wie
kann
ich
es
wieder
gut
machen?
I
try,
I
try
but
I
just
cannot
seem
to
compromise
Ich
versuche
es,
ich
versuche
es,
aber
ich
scheine
keinen
Kompromiss
zu
finden
So
I
get
discouraged
and
all
these
feelings,
they
multiply
Also
werde
ich
mutlos
und
all
diese
Gefühle
vervielfachen
sich
Turn
me
on,
turn
me
down,
turn
me
up
and
around
Dreh
mich
auf,
dreh
mich
runter,
dreh
mich
herum
und
um
Got
the
feeling
that
something's
happening
Habe
das
Gefühl,
dass
etwas
passiert
My
mind's
spinning
in
a
daze
pushing
everything
away
Mein
Geist
wirbelt
im
Nebel
und
stößt
alles
weg
Got
the
feeling
that
something's
happening
Habe
das
Gefühl,
dass
etwas
passiert
I
got
these
feelings
that
I
can
do
without
in
my
life
Ich
habe
diese
Gefühle,
auf
die
ich
in
meinem
Leben
verzichten
kann
All
the
wrong
I
see,
what
can
I
do
to
make
it
right?
All
das
Falsche,
das
ich
sehe,
wie
kann
ich
es
wieder
gut
machen?
I
try,
I
try
but
I
just
cannot
seem
to
compromise
Ich
versuche
es,
ich
versuche
es,
aber
ich
scheine
keinen
Kompromiss
zu
finden
So
I
get
discouraged
and
all
these
feelings,
they
multiply
Also
werde
ich
mutlos
und
all
diese
Gefühle
vervielfachen
sich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Twiztid
Attention! Feel free to leave feedback.