Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jus' Like Me
Genau wie ich
I
dont
even
feel
like
im
loved
until
im
hated
Ich
fühl
mich
erst
geliebt,
wenn
man
mich
hasst
Makin
a
situation
more
complicated
Mach
jede
Situation
noch
komplizierter
How'd
you
make
it
Wie
hast
du's
geschafft
Payin
to
break
the
playlist
Zahlst,
um
die
Playlist
zu
zerstören
Label
paying
in
stages
now
its
back
to
minimum
wages
Label
zahlt
in
Raten,
jetzt
zurück
zum
Mindestlohn
It
aint
outrageous
cause
its
prolly
the
truth
Es
ist
nicht
lächerlich,
denn
es
ist
wohl
die
Wahrheit
And
now
you're
nameless
skill
and
a
mill
and
a
half
on
recruit
Und
jetzt
bist
du
namenlos,
kein
Skill,
ne
Million
für
Rekruten
Fine
you're
brainless
Na
klar,
du
bist
hirnlos
And
now
you
sound
skin
starts
to
shoot
and
you're
famous
Und
jetzt
schießt
dein
Sound
durch
die
Decke
und
du
bist
berühmt
Layin
in
your
funeral
suit
Liegest
in
deinem
Leichenhemd
Man
if
there's
one
thing
I
hate
its
all
the
ignorance
Mann,
wenn's
eins
gibt,
das
ich
hasse,
ist
die
Ignoranz
Changin
the
basis
of
the
world
wide
premice
Ändert
das
Fundament
der
weltweiten
Prämisse
And
like
some
chemists
we
perfected
an
antidote
Und
wie
Chemiker
entwickelten
wir
ein
Gegenmittel
To
smother
the
anti
hope
and
pressure
on
your
cantalope
Ersticken
den
Anti-Hoffnung
und
Druck
auf
deine
Melone
Somewhere
tween
the
music
notes
our
souls
will
never
die
Irgendwo
zwischen
den
Noten
wird
unsere
Seele
nie
sterben
And
its
like
we're
resurrected
evertime
you're
gettin
high
Und
es
ist,
als
würden
wir
auferstehen,
jedes
Mal,
wenn
du
high
bist
Got
you're
favorite
shit
bumpin
loud
enough
for
all
to
hear
Hab
deine
Lieblingsmusik
laut
genug
für
alle
Catch
a
mean
mugs
realize
that
one
things
clear
and
thats
Fängst
böse
Blicke,
realisierst:
Eins
ist
klar
und
zwar
I
know
that
you
all
hate
me
(Thats
how
they
got
me
feelin)
Ich
weiß,
ihr
hasst
mich
alle
(So
fühl
ich
mich)
You
dont
really
dispise
or
hate
me
(tell
me
what
you
believe
in)
Du
hasst
mich
nicht
wirklich
(Sag
mir,
was
du
glaubst)
Hide
behind
your
facade
but
I
see
(I've
had
it
up
to
the
ceilin)
Versteck
dich
hinter
der
Fassade,
doch
ich
durchschau
dich
(Ich
hab’s
bis
hierhin
geschafft)
You're
wastin
your
time
hatin
me
just
like
me
(tell
me
what
you
believe
in)
Du
verschwendest
Zeit,
mich
zu
hassen,
genau
wie
ich
(Sag
mir,
was
du
glaubst)
I
know
that
you
all
hate
me
(Thats
how
they
got
me
feelin)
Ich
weiß,
ihr
hasst
mich
alle
(So
fühl
ich
mich)
You
dont
really
dispise
or
hate
me
(tell
me
what
you
believe
in)
Du
hasst
mich
nicht
wirklich
(Sag
mir,
was
du
glaubst)
Hide
behind
your
facade
but
I
see
(I've
had
it
up
to
the
ceilin)
Versteck
dich
hinter
der
Fassade,
doch
ich
durchschau
dich
(Ich
hab’s
bis
hierhin
geschafft)
You're
wastin
your
time
hatin
me
just
like
me
(tell
me
what
you
believe
in)
Du
verschwendest
Zeit,
mich
zu
hassen,
genau
wie
ich
(Sag
mir,
was
du
glaubst)
Its
interesting
everybody's
against
us
Interessant,
alle
sind
gegen
uns
Chicken
heads
tempt
us
Dumme
Mädchen
versuchen
uns
Cops
want
to
arrest
us
Cops
wollen
uns
verhaften
Enemies
want
to
knock
the
hustle
and
lay
us
down
Feinde
wollen
unseren
Hustle
killen
und
uns
niederstrecken
Smilin
in
our
face
when
we
come
around
Lächeln
uns
ins
Gesicht,
wenn
wir
auftauchen
More
hate
then
love
we
push
and
shove
Mehr
Hass
als
Liebe,
wir
stoßen
und
drängen
Like
mosh
pits
through
the
world
Wie
Moshpits
durch
die
Welt
Just
tryin
to
get
a
piece
of
it
Versuchen
nur
ein
Stück
abzubekommen
Before
we're
forced
to
leave
it
Bevor
wir
gehen
müssen
Converted
to
go
and
destined
to
stay
afloat
in
the
twilight
zone
Verwandelt
zu
gehen,
bestimmt
zu
überleben
in
der
Twilight
Zone
Supernatural
becoming
what
we
became
Übernatürlich,
zu
dem
wurden,
was
wir
sind
Visionaries
capable
of
seeing
outside
of
the
frame
Visionäre,
die
außerhalb
des
Rahmens
sehen
Strange
enough
to
accuire
shitty
looks
Seltsam
genug,
um
Blöcke
anzusammeln
Equal
to
that
of
a
crimal
or
crook
Genau
wie
ein
Verbrecher
oder
Gauner
So
go
and
look
but
dont
stare
Also
schau,
aber
starr
nicht
That
shit
is
bad
for
your
health
Das
ist
schlecht
für
deine
Gesundheit
Like
dissin
somebody
to
feel
better
about
yourself
Wie
Leute
dissen,
um
sich
besser
zu
fühlen
When
you
put
it
all
down
its
still
hard
to
see
Wenn
du
alles
aufschreibst,
ist’s
schwer
zu
sehen
Cause
you're
dissin
a
mother
fucker
that
you're
tryin
to
be
Denn
du
disst
jemanden,
der
du
sein
willst
Thats
how
they
got
me
feelin
So
fühl
ich
mich
Tell
me
what
you
believe
in
Sag
mir,
was
du
glaubst
I've
had
it
up
to
the
ceilin
Ich
hab’s
bis
hierhin
geschafft
Tell
me
what
you
believe
in
Sag
mir,
was
du
glaubst
I
know
that
you
all
hate
me
(Thats
how
they
got
me
feelin)
Ich
weiß,
ihr
hasst
mich
alle
(So
fühl
ich
mich)
Tell
me
what
you
believe
in
Sag
mir,
was
du
glaubst
Hide
behind
your
facade
but
I
see
(I've
had
it
up
to
the
ceilin)
Versteck
dich
hinter
der
Fassade,
doch
ich
durchschau
dich
(Ich
hab’s
bis
hierhin
geschafft)
Tell
me
what
you
believe
in
Sag
mir,
was
du
glaubst
All
I
know
is
everytime
I
go
to
look
up
Alles,
was
ich
weiß:
Jedes
Mal,
wenn
ich
hochschau
Theres
somebody
standin
out
on
the
stage
wearing
my
hook
up
Steht
jemand
auf
der
Bühne,
trägt
meinen
Style
And
they
think
its
cool
cause
all
they
been
listening
to
was
you
Und
sie
denken,
es
ist
cool,
weil
sie
nur
dir
zugehört
haben
But
see
really
you're
just
a
rip
off
of
somebody
in
the
crew
(ooooo)
Aber
eigentlich
bist
du
nur
ein
Abklatsch
von
jemandem
aus
der
Crew
(ooooo)
You
aint
the
greatest
just
the
latest
in
long
lines
Du
bist
nicht
der
Größte,
nur
der
Neueste
in
langen
Reihen
Of
people
who
been
ripping
me
off
now
for
a
long
time
Von
Leuten,
die
mich
schon
ewig
kopieren
You
chalk
lines
and
the
crack
default
line
Kreidestriche
und
die
kaputte
Standardlinie
A
couple
short
nickles
fuckin
around
wit
a
long
dime
Ein
paar
billige
Pennys
spielen
mit
’ner
teuren
Münze
Rewind
mine
a
couple
of
times
Spul
meins
ein
paar
Mal
zurück
And
then
they'll
ask
me
word
for
every
word
in
the
sound
Dann
fragen
sie
mich
Wort
für
Wort
im
Sound
Im
just
citing
from
the
top
to
the
bottom
Ich
zitier
einfach
von
oben
bis
unten
And
then
decide
what
we'll
ride
in
the
field
of
forgotten
Und
entscheide,
worauf
wir
reiten
im
Feld
der
Vergessenen
I
know
that
you
all
hate
me
(Thats
how
they
got
me
feelin)
Ich
weiß,
ihr
hasst
mich
alle
(So
fühl
ich
mich)
You
dont
really
dispise
or
hate
me
(tell
me
what
you
believe
in)
Du
hasst
mich
nicht
wirklich
(Sag
mir,
was
du
glaubst)
Hide
behind
your
facade
but
I
see
(I've
had
it
up
to
the
ceilin)
Versteck
dich
hinter
der
Fassade,
doch
ich
durchschau
dich
(Ich
hab’s
bis
hierhin
geschafft)
You're
wastin
your
time
hatin
me
just
like
me
(tell
me
what
you
believe
in)
Du
verschwendest
Zeit,
mich
zu
hassen,
genau
wie
ich
(Sag
mir,
was
du
glaubst)
I
know
that
you
all
hate
me
(Thats
how
they
got
me
feelin)
Ich
weiß,
ihr
hasst
mich
alle
(So
fühl
ich
mich)
You
dont
really
dispise
or
hate
me
(tell
me
what
you
believe
in)
Du
hasst
mich
nicht
wirklich
(Sag
mir,
was
du
glaubst)
Hide
behind
your
facade
but
I
see
(I've
had
it
up
to
the
ceilin)
Versteck
dich
hinter
der
Fassade,
doch
ich
durchschau
dich
(Ich
hab’s
bis
hierhin
geschafft)
You're
wastin
your
time
hatin
me
just
like
me
(tell
me
what
you
believe
in)
Du
verschwendest
Zeit,
mich
zu
hassen,
genau
wie
ich
(Sag
mir,
was
du
glaubst)
Thats
how
they
got
me
feelin
So
fühl
ich
mich
Tell
me
what
you
believe
in
Sag
mir,
was
du
glaubst
I've
had
it
up
to
the
ceilin
Ich
hab’s
bis
hierhin
geschafft
Tell
me
what
you
believe
in
Sag
mir,
was
du
glaubst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jamie Spaniolo, Paul Methric
Attention! Feel free to leave feedback.