Lyrics and translation Txarango - Músic de Carrer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Músic de Carrer
Уличный музыкант
Vaig,
caminant
com
el
firaire
Иду,
как
странствующий
артист,
Pres
del
seu
ball
sota
els
estels
Плененный
твоим
танцем
под
звездами.
Des
de
la
Barcelona
al
Caire
Из
Барселоны
до
самого
Каира
Canten
sirenes
cançons
rebels
Сирены
поют
мятежные
песни.
Duc
els
tambors
d′un
mar
en
ruïnes
Несу
барабаны
разрушенного
моря,
Sóc
pastor
arran
de
tot
un
circ
Я
пастух
на
арене
целого
цирка,
Sempre
a
punt
per
robar
la
lluna
Всегда
готов
украсть
луну.
Oi-oi-oi-o,
ai-ai-ai-a,
jo
sóc
músic
de
carrer
Ой-ой-ой-о,
ай-ай-ай-а,
я
уличный
музыкант,
Oi-oi-oi-o,
del
teu
pas
sóc
titellaire
Ой-ой-ой-о,
твоего
шага
я
кукловод,
Ai-ai-ai-a,
deixo
l'alegria
a
l′aire
Ай-ай-ай-а,
оставляю
радость
в
воздухе,
Oi-oi-oi-o,
per
quan
vulguis
parar
el
temps
Ой-ой-ой-о,
для
того
момента,
когда
ты
захочешь
остановить
время.
Sóc,
fill
del
mar
que
desespera
Я
сын
отчаявшегося
моря,
Duc
a
la
sang
el
seu
verí
В
крови
несу
его
яд,
Sobre
la
pell
el
sol
ens
crema
Солнце
жжет
нашу
кожу,
Si
estem
junts
crema
la
nit
Если
мы
вместе,
горит
и
ночь.
Malgrat
camino
sense
cap
casa
Хотя
я
иду
без
дома,
Soc
l'aixopluc
dels
teus
petons
Я
укрытие
твоих
поцелуев,
Vinc
a
encendre
foc
a
la
plaça
Пришел
зажечь
огонь
на
площади.
Oi-oi-oi-o,
ai-ai-ai-a,
jo
sóc
músic
de
carrer
Ой-ой-ой-о,
ай-ай-ай-а,
я
уличный
музыкант,
Oi-oi-oi-o,
del
teu
pas
sóc
titellaire
Ой-ой-ой-о,
твоего
шага
я
кукловод,
Ai-ai-ai-a,
deixo
l'alegria
a
l′aire
Ай-ай-ай-а,
оставляю
радость
в
воздухе,
Oi-oi-oi-o,
per
quan
vulguis
parar
el
temps
Ой-ой-ой-о,
для
того
момента,
когда
ты
захочешь
остановить
время.
Oi-oi-oi,
ai-ai-ai-a,
que
s′encenguin
els
tambors
Ой-ой-ой,
ай-ай-ай-а,
пусть
зазвучат
барабаны,
Oi-oi-oi-o,
al
ritme
de
la
tempesta
Ой-ой-ой-о,
в
ритме
бури,
Ai-ai-ai-a,
t'he
buscat
entre
la
festa
Ай-ай-ай-а,
я
искал
тебя
среди
праздника,
Oi-oi-oi-o,
perquè
explotin
al
teu
cos
Ой-ой-ой-о,
чтобы
они
взорвались
в
твоем
теле.
(Al
ritme
de
la
tempesta!)
(В
ритме
бури!)
De
les
valls
fins
a
les
dunes
От
долин
до
дюн,
El
teu
cos
sota
la
lluna
Твое
тело
под
луной
M′atrapà
quan
cau
la
nit
Поймало
меня
с
наступлением
ночи,
I
al
matí
sempre
m'aparta
А
утром
всегда
отпускает.
No
hi
seré
per
despertar-te
Меня
не
будет
рядом,
чтобы
разбудить
тебя,
Em
va
agradar
estimar-te
ahir
Мне
понравилось
любить
тебя
вчера.
De
les
valls
fins
a
les
dunes
От
долин
до
дюн,
El
teu
cos
sota
la
lluna
Твое
тело
под
луной
M′atrapà
quan
cau
la
nit
Поймало
меня
с
наступлением
ночи,
I
al
matí
sempre
m'aparta
А
утром
всегда
отпускает.
No
hi
seré
per
despertar-te
Меня
не
будет
рядом,
чтобы
разбудить
тебя,
Em
va
agradar
estimar-te
ahir
Мне
понравилось
любить
тебя
вчера.
Oi-oi-oi-o,
ai-ai-ai-a,
jo
sóc
músic
de
carrer
Ой-ой-ой-о,
ай-ай-ай-а,
я
уличный
музыкант,
Oi-oi-oi-o,
del
teu
pas
sóc
titellaire
Ой-ой-ой-о,
твоего
шага
я
кукловод,
Ai-ai-ai-a,
deixo
l′alegria
a
l'aire
Ай-ай-ай-а,
оставляю
радость
в
воздухе,
Oi-oi-oi-o,
per
quan
vulguis
parar
el
temps
Ой-ой-ой-о,
для
того
момента,
когда
ты
захочешь
остановить
время.
Oi-oi-oi,
ai-ai-ai-a,
que
s'encenguin
els
tambors
Ой-ой-ой,
ай-ай-ай-а,
пусть
зазвучат
барабаны,
Oi-oi-oi-o,
al
ritme
de
la
tempesta
Ой-ой-ой-о,
в
ритме
бури,
Ai-ai-ai-a,
t′he
buscat
entre
la
festa
Ай-ай-ай-а,
я
искал
тебя
среди
праздника,
Oi-oi-oi-o,
perquè
explotin
al
teu
cos
Ой-ой-ой-о,
чтобы
они
взорвались
в
твоем
теле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pau Puig Barbena, Ivan Lopez Navarro, Joaquim Canals Morera, Sergi Carbonell Verges, Alex Pujols Canudas, Marcel Lazara Aguila, Alguer Miquel Bo, Jordi Barnola Ferre
Album
Som Riu
date of release
18-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.