Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algú
ja
riu
i
surt
el
sol
Кто-то
уже
смеется,
и
встает
солнце
I
ja
badalla
i
espeteguen
els
balcons
de
flors
И
уже
зевает,
и
расцветают
балконы
с
цветами
I
sona
un
vals
a
les
valls
adormides
И
звучит
вальс
в
спящих
долинах
Mentre
trafico
el
meu
amor
que
és
polissó
de
valls
i
viles
Пока
я
проношу
свою
любовь,
которая
безбилетница
долин
и
деревень
Que
duc
als
ulls
mal
temps
i
fred
Что
несу
в
глазах
непогоду
и
холод
Que
l'he
somiat
amb
tu,
un
viatge
llarg
Что
мечтал
об
этом
с
тобой,
о
долгом
путешествии
He
robat
a
un
circ
sencer
tota
la
màgia
per
regalar-te
Я
украл
у
целого
цирка
всю
магию,
чтобы
подарить
тебе
He
assaltat
dos-cents-mil
trens
per
fugir
amb
tu
de
matinada
Я
ограбил
двести
тысяч
поездов,
чтобы
сбежать
с
тобой
на
рассвете
I
he
seguit
tots
els
camins
i
he
traficat
amb
l'enyorança
И
я
шел
по
всем
дорогам
и
торговал
тоской
Mil
desitjos
infinits
sota
la
pell,
la
nit
descalça
Тысяча
бесконечных
желаний
под
кожей,
босая
ночь
Que
tot
m'ho
he
endut
del
caminar
Что
все
это
я
взял
из
странствий
Illes
perdudes
països
inversemblants
Затерянные
острова,
невероятные
страны
He
despedit
boscos
follets
i
fades
Я
попрощался
с
лесами,
эльфами
и
феями
S'han
apagat
mil
i
una
nits
darrera
l'aigua
clara.
Тысяча
и
одна
ночь
погасли
за
чистой
водой.
I
no
hi
ha
sol,
l'he
segrestat
И
нет
солнца,
я
его
похитил
Tantes
vegades
pot
morir
ell
com
néixer
del
mar
Столько
же
раз,
сколько
оно
может
умереть,
оно
может
родиться
из
моря
I
jo
em
vull
viu
i
tornaré
a
buscar-te
И
я
хочу
жить
и
вернусь,
чтобы
найти
тебя
Que
tinc
un
món
entre
les
mans
aquesta
nit
per
regalar-te
Что
у
меня
в
руках
целый
мир
этой
ночью,
чтобы
подарить
тебе
Que
duc
als
ulls
mal
temps
i
fred
Что
несу
в
глазах
непогоду
и
холод
Que
l'he
somiat
amb
tu,
un
viatge
llarg
Что
мечтал
об
этом
с
тобой,
о
долгом
путешествии
He
robat
a
un
circ
sencer
tota
la
màgia
per
regalar-te
Я
украл
у
целого
цирка
всю
магию,
чтобы
подарить
тебе
He
assaltat
dos-cents-mil
trens
per
fugir
amb
tu
de
matinada
Я
ограбил
двести
тысяч
поездов,
чтобы
сбежать
с
тобой
на
рассвете
He
seguit
tots
els
camins
i
he
traficat
amb
l'enyorança
Я
шел
по
всем
дорогам
и
торговал
тоской
Mil
desitjos
infinits
sota
la
pell
Тысяча
бесконечных
желаний
под
кожей
T'he
dut
tot
el
que
tinc,
tot
el
que
duc
a
dins
Я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
есть,
все,
что
ношу
внутри
El
que
he
tret
del
camí,
tot
el
que
el
temps
m'ha
dit
То,
что
я
взял
с
дороги,
все,
что
сказало
мне
время
I
tu
tens
tota
la
màgia
И
у
тебя
вся
магия
D'on
l'has
tret?
Quin
és
el
secret?
Откуда
ты
ее
взяла?
В
чем
секрет?
Torna-me-la,
quan
no
hi
ets
la
trobo
a
faltar
Верни
ее
мне,
когда
тебя
нет,
я
по
ней
скучаю
On
estan
els
quaranta
lladres?
Где
сорок
разбойников?
T'he
dut
tot
el
que
tinc,
tot
el
que
duc
a
dins
Я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
есть,
все,
что
ношу
внутри
El
que
he
tret
del
camí
То,
что
я
взял
с
дороги
Tot
el
que
el
temps
m'ha
dit
Все,
что
сказало
мне
время
I
tu
tens
(Tu
tens)
tota
la
magia
И
у
тебя
(У
тебя)
вся
магия
D'on
l'has
tret,
quin
és
el
secret?
Откуда
ты
ее
взяла,
в
чем
секрет?
Torna-me-la
quan
no
hi
ets
la
trobo
a
faltar
Верни
ее
мне,
когда
тебя
нет,
я
по
ней
скучаю
On
estan
(Oh
no)
els
quaranta
lladres?
Где
(О
нет)
сорок
разбойников?
Vine
són
lluny
de
la
ciutat
tots
els
contes
que
sé
Иди,
все
сказки,
что
я
знаю,
далеко
от
города
Vine
camina
si
vols,
de
nit
marxem,
uea,
i
a
volar
Иди,
если
хочешь,
ночью
мы
уйдем,
уедем,
и
полетим
Què
passa
aquí?
La
família
Txarango
està
acant
(Vola)
Что
здесь
происходит?
Семья
Txarango
здесь
(Лети)
Txarango
i
Strombers
també
obrint
les
ales
que
no
són
ales
(Vola)
Txarango
и
Strombers
тоже
расправляют
крылья,
которые
не
крылья
(Лети)
Qui
no
vola
amb
la
sang
és
perquè
no
entén
el
què
et
culpa
(Vola)
Кто
не
летает
с
кровью,
тот
не
понимает,
что
тебя
винит
(Лети)
Bongo
Botrako
amb
Txarango
presente
pa'
to'a
la
gente
(Vola)
Bongo
Botrako
с
Txarango
здесь
для
всех
(Лети)
Sey
Sisters
amb
Txarango
(Vola)
Sey
Sisters
с
Txarango
(Лети)
I
cada
cop
més
lluny
i
cada
cop
més
alt
(Vola)
И
все
дальше
и
все
выше
(Лети)
Txarango
volarà
amb
Dept.
pels
camins
que
ens
els
trobem
Txarango
полетит
с
Dept.
по
дорогам,
которые
мы
найдем
I
així
l'amor
entre
grups,
Txarango
presente
(Vola)
И
вот
так
любовь
между
группами,
Txarango
здесь
(Лети)
Algú
ja
riu
(Vola)
Кто-то
уже
смеется
(Лети)
I
no
ens
tremola
l'aire,
l'aire
(Vola)
И
нам
не
дрожит
воздух,
воздух
(Лети)
Vola,
vola,
vola
i
vola
que
vola,
vola
amb
tu
(Vola)
Лети,
лети,
лети
и
лети,
что
летит,
летит
с
тобой
(Лети)
Y
esa
es
buena
И
это
хорошо
La
màgia
de
Txarango
(Vola)
Магия
Txarango
(Лети)
(Vola)
Ai
Txarango
i
Gertrudis
que
som
amics
des
de
petits,
sí
(Vola)
(Лети)
Ай
Txarango
и
Gertrudis,
мы
друзья
с
детства,
да
(Лети)
Volant,
amb
el
núvol
Kinton
(Vola)
Летим,
на
облаке
Кинтон
(Лети)
Vola,
vola,
vola,
vola,
vola
Лети,
лети,
лети,
лети,
лети
La
màgia
de
Txarango
que
vola
(Vola)
Магия
Txarango,
которая
летает
(Лети)
La
màgia
dela
música
uneix
La
Pegatina
i
Txarango
Магия
музыки
объединяет
La
Pegatina
и
Txarango
Per
fer-te
gaudir
(Vola)
Чтобы
ты
наслаждалась
(Лети)
(Vola)
I
a
volar
(Лети)
И
лететь
(Vola)
Ai
que
vola,
ai
que
vola,
ai
que
vola,
vola,
vola
(Vola)
(Лети)
Ай,
как
летит,
ай,
как
летит,
ай,
как
летит,
летит,
летит
(Лети)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergi Carbonell Verges, Ivan Lopez Navarro, Marcel Lazara Aguila, Pau Puig Barbena, Alguer Miquel Bo, Joaquim Canals Morera, Alex Pujols Canudas
Attention! Feel free to leave feedback.