Ty. - 你 - translation of the lyrics into German

- TYtranslation in German




Du
你給了我歸宿 不然我應該在流浪
Du hast mir ein Zuhause gegeben, sonst würde ich umherirren
迷失著自我 步履闌珊在這地球上
Mich selbst verloren, unsicher schreitend auf dieser Erde
我曾經四處張望 也沒能擺脫徬徨
Ich habe mich einst umgesehen, konnte der Verwirrung aber nicht entkommen
而如今就算閉上雙眼也能看清方向
Und jetzt, selbst mit geschlossenen Augen, kann ich die Richtung klar erkennen
你是我擁有最美的花
Du bist die schönste Blume, die ich besitze
我會親手讓你綻放
Ich werde dich eigenhändig zum Blühen bringen
我能豁了命幫你屹立在這名與利的戰場
Ich kann mein Leben riskieren, um dir in diesem Kampf um Ruhm und Reichtum beizustehen
讓你的美麗變得更加難忘
Damit deine Schönheit noch unvergesslicher wird
這是我刻進骨子裡的擔當
Das ist die Verantwortung, die in meinen Knochen steckt
我欣然接受一切過程里的感傷
Ich nehme alle schmerzhaften Erfahrungen auf diesem Weg gerne an
我不像那些懦夫我敢說敢上
Ich bin nicht wie diese Feiglinge, ich sage, was ich denke, und handle danach
你要我跳進海裡 我能為你翻浪
Wenn du willst, dass ich ins Meer springe, werde ich für dich die Wellen bezwingen
你要我走進火爐 我會把門關上
Wenn du willst, dass ich in den Ofen gehe, werde ich die Tür schließen
我曾經錯失過太多本來該屬於我的美好
Ich habe einst so viele schöne Dinge verpasst, die mir eigentlich gehört hätten
唯一慶幸的是你都沒有趕上
Das einzig Tröstliche ist, dass du all das nicht miterlebt hast
我不是在試圖博取你的信任
Ich versuche nicht, dein Vertrauen zu gewinnen
我在表述只是因為我很興奮
Ich drücke mich nur aus, weil ich so begeistert bin
如果沒有你 我也是一個病人
Ohne dich wäre ich auch nur ein Patient
和他們一樣活得心像死了似的冰冷
Der wie die anderen lebt, mit einem Herzen, das tot und kalt ist
所以我不會像他們那樣的對你心狠
Deshalb werde ich dir gegenüber niemals so herzlos sein wie sie
每天把你一個人丟在夜裡哭到清晨
Dich jede Nacht allein lassen und bis zum Morgen weinen lassen
如果死亡才能將我的話印證
Wenn der Tod meine Worte bestätigen kann
那麼毫不猶豫我會對它親吻
Dann werde ich ihn ohne zu zögern küssen
我的想法不會騙我
Meine Gedanken täuschen mich nicht
這首歌是我留給你完美的線索
Dieses Lied ist der perfekte Hinweis, den ich dir hinterlasse
當你發現你眼前擁有的在哪見過
Wenn du erkennst, dass du das, was du vor dir hast, schon einmal gesehen hast
我說請再次播放它
Ich sage, spiel es noch einmal ab
你頭會像被電過
Dein Kopf wird wie unter Strom stehen
你給了我歸宿 不然我應該在流浪
Du hast mir ein Zuhause gegeben, sonst würde ich umherirren
迷失著自我 步履闌珊在這地球上
Mich selbst verloren, unsicher schreitend auf dieser Erde
我曾經四處張望 也沒能擺脫徬徨
Ich habe mich einst umgesehen, konnte der Verwirrung aber nicht entkommen
而如今就算閉上雙眼也能看清方向
Und jetzt, selbst mit geschlossenen Augen, kann ich die Richtung klar erkennen
因為你
Wegen dir, dir, dir
讓我忘記了什麼叫迷茫
Habe ich vergessen, was Verwirrung bedeutet
就算腳下的道路是泥漿
Selbst wenn der Weg unter meinen Füßen schlammig ist
都是你
Es bist immer du, du, du
讓我再次擁抱上了希望
Die mich die Hoffnung wieder umarmen lässt
在這蠱惑著人心的地方
An diesem Ort, der die Herzen verführt
無論多堅實的騙局
Egal wie solide die Täuschung ist
也抵擋不了時間風吹日曬
Sie kann der Zeit, dem Wind und der Sonne nicht standhalten
時間能帶走我其他的一切
Die Zeit kann mir alles andere nehmen
只除了我對你的愛
Außer meiner Liebe zu dir
這是我連接著心臟的血管
Das ist die Ader, die mit meinem Herzen verbunden ist
無法允許它被切斷
Ich kann nicht zulassen, dass sie durchtrennt wird
人生已經有了夠多的缺憾
Das Leben hat schon genug Bedauern
是被迫染上的血斑
Es sind die Blutflecken, die unfreiwillig entstanden sind
我曾經遮住過視線 就在你出現之前
Ich habe einst meine Augen verschlossen, bevor du erschienen bist
痛苦的體會完全不值得留戀
Die schmerzhaften Erfahrungen sind es nicht wert, festgehalten zu werden
已經忘卻在了虛無之間
Sie sind bereits in der Leere vergessen
沒有失去過 怎麼會懂得珍惜
Wie kann man Wertschätzung lernen, ohne etwas verloren zu haben?
要哭過才會愛上笑
Man muss geweint haben, um das Lachen lieben zu können
因為失去過 所以我必須珍惜
Weil ich verloren habe, muss ich wertschätzen
請陪我到天涯海角
Bitte begleite mich bis ans Ende der Welt
你給了我歸宿 不然我應該在流浪
Du hast mir ein Zuhause gegeben, sonst würde ich umherirren
迷失著自我 步履闌珊在這地球上
Mich selbst verloren, unsicher schreitend auf dieser Erde
我曾經四處張望 也沒能擺脫徬徨
Ich habe mich einst umgesehen, konnte der Verwirrung aber nicht entkommen
而如今就算閉上雙眼也能看清方向
Und jetzt, selbst mit geschlossenen Augen, kann ich die Richtung klar erkennen
因為你
Wegen dir, dir, dir
讓我忘記了什麼叫迷茫
Habe ich vergessen, was Verwirrung bedeutet
就算腳下的道路是泥漿
Selbst wenn der Weg unter meinen Füßen schlammig ist
都是你
Es bist immer du, du, du
讓我再次擁抱上了希望
Die mich die Hoffnung wieder umarmen lässt
在這蠱惑著人心的地方
An diesem Ort, der die Herzen verführt





Writer(s): Ty Stevens


Attention! Feel free to leave feedback.