Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(When
you're
gone)
(Wenn
du
weg
bist)
I
ain't
the
same
nigga
that
I
was
yesterday
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Kerl,
der
ich
gestern
war
Hundred
thousand
in
a
day,
that's
play-play
(Play-play)
Hunderttausend
an
einem
Tag,
das
ist
Spielerei
(Spielerei)
And
it's
gon'
hit
you
(Hit
you)
when
I'm
not
with
you
(With
you)
Und
es
wird
dich
treffen
(Treffen),
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin
(Bei
dir)
Wonder
will
I
still
miss
you
(Still
miss
you)
(When
you're
gone)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Immer
noch
vermissen)
(Wenn
du
weg
bist)
I'm
actin'
up,
city
boys
up,
that's
tough
(Tough)
Ich
dreh
auf,
City
Boys
am
Start,
das
ist
hart
(Hart)
How
we
both
met
(What?),
that
was
pure
luck
(Luck)
Wie
wir
uns
trafen
(Was?),
das
war
reines
Glück
(Glück)
Diamonds
on
your
heart,
and
it's
never
tucked
(Never)
Diamanten
auf
deinem
Herzen,
und
es
ist
nie
versteckt
(Nie)
Wonder
will
I
still
miss
you
(When
you're
gone)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Wenn
du
weg
bist)
Hoodie
in
the
dry,
brand
new
watch
Hoodie
in
der
Reinigung,
brandneue
Uhr
Might
start
a
riot,
just
to
ride
for
you
(Ride
for
you)
Könnte
'nen
Aufstand
anzetteln,
nur
um
für
dich
einzustehen
(Für
dich
einzustehen)
Whole
mood
board,
put
it
all
on
you
Ganzes
Moodboard,
alles
auf
dich
gesetzt
Machiavellius,
all
eyes
on
you
(All
eyes)
Machiavellisch,
alle
Augen
auf
dich
(Alle
Augen)
Still
thug
life,
just
more
money
in
my
life
(Life)
Immer
noch
Thug
Life,
nur
mehr
Geld
in
meinem
Leben
(Leben)
No
flashin'
lights,
you
ain't
strike
me
as
my
type
(Type)
Keine
Blitzlichter,
du
schienst
mir
nicht
mein
Typ
zu
sein
(Typ)
Baby
right,
them
other
bitches
all
hype
Baby
hat
recht,
die
anderen
Bitches
sind
nur
Hype
That
other
guy
nice
guy,
I
ain't
playin'
nice
(Nice)
Dieser
andere
Typ
ist
ein
netter
Kerl,
ich
spiele
nicht
nett
(Nett)
I
always
needed
time
on
my
own
Ich
brauchte
immer
Zeit
für
mich
allein
Rather
be
in
the
club
than
to
be
alone
Lieber
im
Club
sein,
als
allein
zu
sein
Hit
the
city
like
I'm
home,
so
I'm
never
home
(Never
home)
Erobere
die
Stadt,
als
wär's
mein
Zuhause,
also
bin
ich
nie
zuhause
(Nie
zuhause)
Wonder
will
I
still
miss
you
(When
you're
gone)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Wenn
du
weg
bist)
I
ain't
the
same
nigga
that
I
was
yesterday
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Kerl,
der
ich
gestern
war
Hundred
thousand
in
a
day,
that's
play-play
(Play-play)
Hunderttausend
an
einem
Tag,
das
ist
Spielerei
(Spielerei)
And
it's
gon'
hit
you
(Hit
you)
when
I'm
not
with
you
(With
you)
Und
es
wird
dich
treffen
(Treffen),
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin
(Bei
dir)
Wonder
will
I
still
miss
you
(Still
miss
you)
(When
you're
gone)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Immer
noch
vermissen)
(Wenn
du
weg
bist)
I'm
actin'
up,
city
boys
up,
that's
tough
(Tough)
Ich
dreh
auf,
City
Boys
am
Start,
das
ist
hart
(Hart)
How
we
both
met
(What?),
that
was
pure
luck
(Luck)
Wie
wir
uns
trafen
(Was?),
das
war
reines
Glück
(Glück)
Diamonds
on
your
heart,
and
it's
never
tucked
(Never)
Diamanten
auf
deinem
Herzen,
und
es
ist
nie
versteckt
(Nie)
I
wonder
will
I
still
miss
you
(When
you're
gone)
Ich
frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Wenn
du
weg
bist)
Will
I
still
miss
you
(When
you're?)
Werde
ich
dich
immer
noch
vermissen
(Wenn
du?)
Wonder
will
I
still
hit
you
(When
you're?)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
anrufen
werde
(Wenn
du?)
Will
they
really
love
you
(When
you're?)
Werden
sie
dich
wirklich
lieben
(Wenn
du?)
Or
will
they
diss
you
(When
you're
gone?)
Oder
werden
sie
dich
dissen
(Wenn
du
weg
bist?)
Don't
tell
'em
'bout
our
spot,
that's
our
thang
(Our
thang)
Erzähl
ihnen
nichts
von
unserem
Ort,
das
ist
unser
Ding
(Unser
Ding)
No
promise
ring,
diamonds
on
the
pinky
rings
(Rings)
Kein
Versprechensring,
Diamanten
an
den
kleinen
Fingerringen
(Ringen)
Had
you
at
the
runway,
how
you
run
away?
(Run
away)
Hatte
dich
am
Laufsteg,
wie
konntest
du
weglaufen?
(Weglaufen)
Double
CC's
in
the
Bentley
Doppelte
CCs
im
Bentley
I
always
needed
time
on
my
own
Ich
brauchte
immer
Zeit
für
mich
allein
Rather
be
in
the
club
than
to
be
alone
Lieber
im
Club
sein,
als
allein
zu
sein
Hit
the
city
like
I'm
home,
so
I'm
never
home
(Never
home)
Erobere
die
Stadt,
als
wär's
mein
Zuhause,
also
bin
ich
nie
zuhause
(Nie
zuhause)
Wonder
will
I
still
miss
you
(When
you're
gone)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Wenn
du
weg
bist)
I
ain't
the
same
nigga
that
I
was
yesterday
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Kerl,
der
ich
gestern
war
Hundred
thousand
in
a
day,
that's
play-play
(Play-play)
Hunderttausend
an
einem
Tag,
das
ist
Spielerei
(Spielerei)
And
it's
gon'
hit
you
(Hit
you)
when
I'm
not
with
you
(With
you)
Und
es
wird
dich
treffen
(Treffen),
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin
(Bei
dir)
Wonder
will
I
still
miss
you
(Still
miss
you)
(When
you're
gone)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Immer
noch
vermissen)
(Wenn
du
weg
bist)
I'm
actin'
up,
city
boys
up,
that's
tough
(Tough)
Ich
dreh
auf,
City
Boys
am
Start,
das
ist
hart
(Hart)
How
we
both
met
(What?),
that
was
pure
luck
(Luck)
Wie
wir
uns
trafen
(Was?),
das
war
reines
Glück
(Glück)
Diamonds
on
your
heart,
and
it's
never
tucked
(Never)
Diamanten
auf
deinem
Herzen,
und
es
ist
nie
versteckt
(Nie)
Wonder
will
I
still
miss
you
(When
you're
gone)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Wenn
du
weg
bist)
Wonder
will
I
still
miss
you
(When
you're
gone)
Frage
mich,
ob
ich
dich
immer
noch
vermissen
werde
(Wenn
du
weg
bist)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Avril Lavigne, Butch Walker, Michael Ray Stevenson
Album
NSFW
date of release
06-02-2025
Attention! Feel free to leave feedback.