Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call Me First
Ruf Mich Zuerst An
Man,
I
know
this
ain't
like
us,
we
don't
get
this
deep
that
much
Mann,
ich
weiß,
das
ist
nicht
typisch
für
uns,
so
tief
gehen
wir
selten
We're
a
little
less
"man,
it
hurts",
a
little
more
"suck
it
up"
Wir
sind
weniger
"Mann,
das
tut
weh",
mehr
so
"reiß
dich
zusammen"
But
whatever's
on
your
mind,
is
showing
on
your
face
Aber
was
auch
immer
dir
auf
dem
Herzen
liegt,
man
sieht
es
dir
an
We
ain't
gotta
talk
it
out
right
now
if
this
ain't
the
time
or
place
Wir
müssen
nicht
gleich
darüber
reden,
wenn
jetzt
nicht
die
richtige
Zeit
oder
der
richtige
Ort
ist
But
I
just
wanna
make
sure
you
know
you
ain't
gotta
be
a
tough
guy
alone
Aber
ich
will
nur
sichergehen,
dass
du
weißt,
du
musst
nicht
allein
den
harten
Kerl
spielen
If
that
cross
gets
a
little
too
heavy
Wenn
das
Kreuz
ein
wenig
zu
schwer
wird
If
one
night
gets
a
little
too
dark
Wenn
eine
Nacht
ein
wenig
zu
dunkel
wird
If
the
demons
you've
been
fighting
get
the
drop
on
a
worn
out
heart
Wenn
die
Dämonen,
gegen
die
du
gekämpft
hast,
ein
müdes
Herz
überwältigen
I
ain't
saying
I
can
make
it
all
better
Ich
sage
nicht,
dass
ich
alles
besser
machen
kann
But
when
it
feels
like
it
can't
get
worse
Aber
wenn
es
sich
anfühlt,
als
könnte
es
nicht
schlimmer
werden
And
you're
thinking
'bout
calling
it
quits
Und
du
daran
denkst,
aufzugeben
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
You
ain't
gotta
beat
around
the
truth
Du
musst
nicht
um
die
Wahrheit
herumreden
Never
know,
I
might've
been
there
too
Wer
weiß,
vielleicht
habe
ich
das
auch
schon
durchgemacht
We
really
ain't
gotta
say
nothing
Wir
müssen
wirklich
nichts
sagen
We
ain't
gotta
know
what
to
do
Wir
müssen
nicht
wissen,
was
zu
tun
ist
Make
it
in
the
middle
of
a
work
day
Ruf
mich
mitten
am
Arbeitstag
an
Call
me
'round
2 a.m.
Ruf
mich
gegen
2 Uhr
morgens
an
I'd
rather
hear
"sorry
I'm
calling"
Ich
höre
lieber
"Entschuldige,
dass
ich
anrufe"
Than
to
never
hearing
nothing
again
Als
nie
wieder
etwas
zu
hören
If
that
cross
gets
a
little
too
heavy
Wenn
das
Kreuz
ein
wenig
zu
schwer
wird
If
one
night
gets
a
little
too
dark
Wenn
eine
Nacht
ein
wenig
zu
dunkel
wird
If
the
demons
you've
been
fighting
get
the
drop
on
a
worn
out
heart
Wenn
die
Dämonen,
gegen
die
du
gekämpft
hast,
ein
müdes
Herz
überwältigen
I
ain't
saying
I
can
make
it
all
better
Ich
sage
nicht,
dass
ich
alles
besser
machen
kann
But
when
it
feels
like
it
can't
get
worse
Aber
wenn
es
sich
anfühlt,
als
könnte
es
nicht
schlimmer
werden
And
you're
thinking
'bout
calling
it
quits
Und
du
daran
denkst,
aufzugeben
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
If
that
cross
gets
a
little
too
heavy
Wenn
das
Kreuz
ein
wenig
zu
schwer
wird
If
one
night
gets
a
little
too
dark
Wenn
eine
Nacht
ein
wenig
zu
dunkel
wird
If
the
demons
you've
been
fighting
get
the
drop
on
a
worn
out
heart
Wenn
die
Dämonen,
gegen
die
du
gekämpft
hast,
ein
müdes
Herz
überwältigen
I
ain't
saying
I
can
make
it
all
better
Ich
sage
nicht,
dass
ich
alles
besser
machen
kann
But
when
it
feels
like
it
can't
get
worse
Aber
wenn
es
sich
anfühlt,
als
könnte
es
nicht
schlimmer
werden
And
you're
thinking
'bout
calling
it
quits
Und
du
daran
denkst,
aufzugeben
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
Call
me
first
Ruf
mich
zuerst
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tyler Braden, Zachary Robert Dyer, Samuel Armand Martinez, James Colson Miracle, Jon Robert Hall
Attention! Feel free to leave feedback.