Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RIGHT ON TRACK
ПРЯМО ПО КУРСУ
They
sit
you
down
at
17
Тебе
семнадцать,
тебя
сажают
и
спрашивают:
"Where
ya
goin',
what
you
gonna
be?"
"Куда
ты
идешь,
кем
ты
станешь?"
And
all
you
want
is
a
straightaway
А
ты
вся
такая
хочешь
только
прямой
дороги
And
an
old
Fastback
И
старенького
Мустанга.
19
and
a
new
tattoo
Девятнадцать,
новая
татуировка,
Mom
and
Dad
say
you
gotta
move
Мама
с
папой
говорят,
что
тебе
пора
съезжать.
So
you
hit
the
road
И
ты
такая
в
путь,
And
grow
your
hair
long
in
the
back
Отращиваешь
длинные
волосы,
You're
right
on
track
Прямо
по
курсу
идешь,
малышка.
21
with
a
few
roommates
Двадцать
один,
несколько
соседей
по
квартире,
Splitting
rent
so
the
bills
get
paid
Делите
арендную
плату,
чтобы
оплатить
счета.
With
a
little
left
for
some
shoebox
smoke
Остается
немного
на
сигареты
And
an
old
six-pack
И
старенький
шестипак
пива.
23
and
you're
on
the
run
Двадцать
три,
ты
в
бегах,
Living
life
like
a
smokin'
gun
Живешь,
как
дымящийся
ствол.
And
30's
lookin'
like
"I'll
never
live
to
see
that"
И
думаешь
про
тридцать:
"Не
доживу
я
до
них,
наверное".
You're
right
on
track
А
ты
все
прямо
по
курсу.
When
it's
all
going
to
hell
like
the
train's
about
to
crash
Когда
все
летит
к
чертям,
словно
поезд
вот-вот
разобьется,
Runnin'
off
the
rails
Сходит
с
рельсов,
Just
keep
your
foot
down
on
the
gas
Просто
жми
на
газ,
When
you
find
a
road
that
you
don't
know
Когда
найдешь
дорогу,
которую
не
знаешь,
Boy,
just
don't
look
back
Малышка,
просто
не
оглядывайся
назад.
Ain't
no
right
turn
in
the
rearview
Нет
правильного
поворота
в
зеркале
заднего
вида,
No
future
in
the
past
Нет
будущего
в
прошлом.
And
right
when
a
little
bit
of
luck
finds
you
right
where
you're
at
И
прямо
тогда,
когда
немного
удачи
находит
тебя
там,
где
ты
есть,
Oh,
you're
a
couple
months
off
28
О,
тебе
почти
двадцать
восемь,
Being
told
to
act
your
age
Тебе
говорят,
чтобы
ты
вела
себя
по
возрасту.
But
you
ramble
on
'cause
where's
the
fun
in
that?
(Where's
the
fun
in
that?)
Но
ты
продолжаешь
в
том
же
духе,
ведь
где
же
в
этом
веселье?
(Где
же
в
этом
веселье?)
31
and
all
your
friends
are
settled
down
with
a
couple
kids
Тридцать
один,
и
все
твои
друзья
остепенились,
обзавелись
детьми,
You
say,
"That
ain't
for
you"
through
half
a
laugh
Ты
говоришь:
"Это
не
для
меня",
со
смешком.
You're
right
on
track
(you're
right
on
track)
Ты
прямо
по
курсу
(ты
прямо
по
курсу).
When
it's
all
going
to
hell
like
the
train's
about
to
crash
Когда
все
летит
к
чертям,
словно
поезд
вот-вот
разобьется,
Runnin'
off
the
rails
Сходит
с
рельсов,
Just
keep
your
foot
down
on
the
gas
Просто
жми
на
газ,
When
you
find
a
road
that
you
don't
know
Когда
найдешь
дорогу,
которую
не
знаешь,
Boy,
just
don't
look
back
Малышка,
просто
не
оглядывайся
назад.
Ain't
no
right
turn
in
the
rearview
Нет
правильного
поворота
в
зеркале
заднего
вида,
No
future
in
the
past
Нет
будущего
в
прошлом.
And
right
when
a
little
bit
of
luck
finds
you
right
where
you're
at
И
прямо
тогда,
когда
немного
удачи
находит
тебя
там,
где
ты
есть,
Oh,
you're
right
on
track
О,
ты
прямо
по
курсу,
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу,
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу.
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу,
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу,
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу,
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу,
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу,
Right
on
track
Прямо
по
курсу,
Right
on
track
Прямо
по
курсу.
When
you're
lost
but
ain't
lost
hope
Когда
ты
потерялась,
но
не
потеряла
надежду,
Boy,
just
don't
look
back
Малышка,
просто
не
оглядывайся
назад.
Ain't
no
right
turn
in
the
rearview
Нет
правильного
поворота
в
зеркале
заднего
вида,
Ain't
no
future
in
the
past
Нет
будущего
в
прошлом.
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу,
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу,
You're
right
on
track
Ты
прямо
по
курсу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Austin Alexander Nivarel, Tyler Braden, Jon Decious
Attention! Feel free to leave feedback.