Tyler, The Creator - St. Chroma - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Tyler, The Creator - St. Chroma




St. Chroma
St. Chroma
You are the light
Du bist das Licht
It's not on you, it's in you
Es ist nicht an dir, es ist in dir
Don't you ever in your motherfucking life
Du sollst nie in deinem verdammten Leben
Dim your light for nobody
Dein Licht für irgendjemanden dimmen
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromakopia
Chromako-
Chromako-
Calm down, sit still, that's one mill' for each wheel
Beruhige dich, sitz still, das ist 'ne Million für jedes Rad
Top ten, big deal, how the fuck he do that?
Top Ten, große Sache, wie zum Teufel macht er das?
What the fuck I look like?
Wie sehe ich denn aus?
Get the fuck up out him way
Geh mir verdammt nochmal aus dem Weg
Hawthorne is where I'm from, another planet where him stay
Hawthorne ist, wo ich herkomme, ein anderer Planet, wo er bleibt
I take cash for that new Ford, I had guap since nineteen
Ich nehme Bargeld für den neuen Ford, ich hatte Kohle seit ich neunzehn bin
I popped out like a cha-ching, I think I'm a goddamn fiend
Ich tauchte auf wie ein Cha-Ching, ich glaube, ich bin ein verdammter Freak
Really ballin' in this bitch, I'm the hardest in this bitch
Ich bin wirklich der Hammer hier, ich bin der Härteste hier drin
Give a fuck about no bark, l'm chasin' dogs up in this bitch
Scheiß auf Gebell, ich jage Hunde hier drin
El Segundo felt like colosseum
El Segundo fühlte sich an wie ein Kolosseum
P said I could do it too, and boy did I believe him
P sagte, ich könnte es auch schaffen, und Junge, habe ich ihm geglaubt
I built a path to freedom 'cause them words that he said
Ich baute einen Weg zur Freiheit, wegen der Worte, die er sagte
"Give a fuck about traditions, stop impressin' the dead," ah
"Scheiß auf Traditionen, hör auf, die Toten zu beeindrucken", ah
I'm gon' make it out, promise I'm gon' make it out
Ich werde es schaffen, versprochen, ich werde es schaffen
Mama, I'm gon' make it out, pussy, I'm gon' make it out
Mama, ich werde es schaffen, Pussy, ich werde es schaffen
I ain't never had a doubt inside me
Ich hatte nie einen Zweifel in mir
And if I ever told you that I did, I'm fuckin' lyin'
Und wenn ich dir jemals gesagt habe, dass ich es tat, dann lüge ich verdammt nochmal
Can you feel the light, inside?
Kannst du das Licht in dir spüren?
Can you feel that fire? (Can you feel it, can you feel it? Oh)
Kannst du dieses Feuer spüren? (Kannst du es fühlen, kannst du es fühlen? Oh)
Oh, fire (can you feel it, can you feel it? Ooh, oh, fire)
Oh, Feuer (kannst du es fühlen, kannst du es fühlen? Ooh, oh, Feuer)
Can you feel the light inside?
Kannst du das Licht in dir spüren?
Can you feel that fire? (Can you feel it?)
Kannst du dieses Feuer spüren? (Kannst du es fühlen?)
Oh, fire, fire, fire (ooh)
Oh, Feuer, Feuer, Feuer (ooh)
Chromakopia (yeah, yeah)
Chromakopia (ja, ja)
Chromakopia (woo)
Chromakopia (woo)
Chromakopia (yeah, yeah)
Chromakopia (ja, ja)
Chromakopia
Chromakopia
Okay
Okay
I is just a box with a lighter thunder in me
Ich bin nur eine Box mit einem leichteren Donner in mir
Rather choosin' under the hubris that's on my sleeve
Wähle lieber unter der Hybris, die auf meinem Ärmel ist
Momma said I'm m-hm, Splash said I was m-hm
Mama sagte, ich bin m-hm, Splash sagte, ich wäre m-hm
Blow shit up at home back in Chromakopia, m-hm
Habe zu Hause in Chromakopia Scheiße in die Luft gesprengt, m-hm
I don't like the way that this is lookin' (no)
Ich mag nicht, wie das hier aussieht (nein)
Mirror got me thinkin' about my bookend (I'm done)
Der Spiegel bringt mich dazu, über mein Buchende nachzudenken (Ich bin fertig)
I just need this time to myself to figure me out-out
Ich brauche diese Zeit für mich, um mich selbst herauszufinden
Do I keep the light on or do I gracefully bow out?
Lasse ich das Licht an oder verbeuge ich mich anmutig?
You see me, bro
Du siehst mich, Bruder
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Don't you ever stop bein' who you are (oh, oh, oh, oh)
Hör niemals auf, du selbst zu sein (oh, oh, oh, oh)
And dimmin' your light for none of these motherfuckers out here
Und dein Licht für keinen dieser Mistkerle hier draußen zu dimmen
Can you feel the light inside?
Kannst du das Licht in dir spüren?
Can you feel that fire? (Oh, oh, oh, oh)
Kannst du dieses Feuer spüren? (Oh, oh, oh, oh)
Fire (oh, oh, oh, oh)
Feuer (oh, oh, oh, oh)
Fire
Feuer
Can you feel the light inside?
Kannst du das Licht in dir spüren?
Can you feel that fire? (Oh, oh, oh, oh)
Kannst du dieses Feuer spüren? (Oh, oh, oh, oh)





Writer(s): Ashton Dumar Simmonds, Tyler Okonma


Attention! Feel free to leave feedback.