Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're in It
Wir stecken da drin
Well,
I
hoped
I'd
recognize
your
face
Nun,
ich
hoffte,
dein
Gesicht
zu
erkennen
So
I
got
there
early,
found
a
parking
space
Also
kam
ich
früh
an,
fand
einen
Parkplatz
And
sat
in
my
car
like
I
was
casing
the
place
Und
saß
in
meinem
Auto,
als
würde
ich
den
Ort
auskundschaften
I
thought,
"It's
not
too
late,
I
could
cut
you
loose
Ich
dachte:
"Es
ist
nicht
zu
spät,
ich
könnte
dich
loswerden
I
could
go
home
now,
offer
some
excuse"
Ich
könnte
jetzt
nach
Hause
gehen,
irgendeine
Ausrede
vorschieben"
Then
the
door
opened
and
there
was
no
mistaking
you
Dann
öffnete
sich
die
Tür
und
es
gab
keinen
Zweifel,
dass
du
es
warst
You
said,
"Come
in
Du
sagtest:
"Komm
rein
Take
your
shoes
off
and
come
in"
Zieh
deine
Schuhe
aus
und
komm
rein"
Poured
the
drinks,
exchanged
prerequisites
Gossen
die
Getränke
ein,
tauschten
Vorbedingungen
aus
I
am
good
you
said,
but
the
world
is
shit
Ich
bin
gut,
sagtest
du,
aber
die
Welt
ist
scheiße
So
what,
we're
old
men
now?
Na
und,
sind
wir
jetzt
alte
Männer?
Then
I
laughed,
"No,
you're
right,
it
is"
Dann
lachte
ich:
"Nein,
du
hast
Recht,
das
ist
sie"
This
time,
well,
it
really
is
Dieses
Mal,
nun,
ist
sie
es
wirklich
Yeah,
"We
let
it
get
away,"
you
said
Ja,
"Wir
haben
es
entgleiten
lassen",
sagtest
du
Like
the
falconer
from
the
poem
you
read
Wie
der
Falkner
aus
dem
Gedicht,
das
du
gelesen
hast
I
just
shook
my
head,
feels
like
waiting
around
Ich
schüttelte
nur
den
Kopf,
fühlt
sich
an
wie
Warten
For
the
Second
Coming
Auf
die
Wiederkunft
Except
nobody's
coming
Außer
dass
niemand
kommt
And
the
talk
turned
over
to
life
before
Und
das
Gespräch
drehte
sich
um
das
Leben
davor
To
the
kindness
of
strangers
and
their
kitchen
floors
Um
die
Freundlichkeit
von
Fremden
und
ihren
Küchenböden
How
the
pain
grows
sweet
and
the
blood
dries
burnt
orange
Wie
der
Schmerz
süß
wird
und
das
Blut
getrocknet
orange
The
green
rooms
and
the
tortilla
chips
Die
grünen
Zimmer
und
die
Tortilla-Chips
All
the
couches
caked
in
ejaculate
All
die
Sofas,
bedeckt
mit
Ejakulat
How
I
cringed
when
you
said
Wie
ich
zusammenzuckte,
als
du
sagtest
At
least
someone
is
getting
it
Wenigstens
bekommt
es
jemand
At
the
same
time,
coming
Gleichzeitig,
kommen
And
the
drinks
grew
low
and
your
eyes
grew
dim
Und
die
Getränke
wurden
weniger
und
deine
Augen
wurden
trüb
Like
curtain
was
pulled
so
no
light
gets
in
Als
ob
ein
Vorhang
gezogen
wurde,
so
dass
kein
Licht
hereinkommt
You
said,
"I'm
fine
alone,
but
it's
good
to
see
you,
man"
Du
sagtest:
"Ich
bin
allein
in
Ordnung,
aber
es
ist
gut,
dich
zu
sehen,
Mann"
I
feel
cut
off
from
all
I
have
been
Ich
fühle
mich
abgeschnitten
von
allem,
was
ich
gewesen
bin
But
am
I
the
stump
or
am
I
the
limb?
Aber
bin
ich
der
Stumpf
oder
bin
ich
der
Ast?
I
was
eyeing
the
door
and
you
noticed
it
Ich
beäugte
die
Tür
und
du
hast
es
bemerkt
I
said,
"I
have
to
be
running"
Ich
sagte:
"Ich
muss
los"
Late
for
dinner
or
something
Zu
spät
zum
Abendessen
oder
so
And
you
thanked
me
for
coming
Und
du
hast
mir
gedankt,
dass
ich
gekommen
bin
And
the
next
I
saw
you
was
a
hospital
bed
Und
das
nächste
Mal
sah
ich
dich
in
einem
Krankenhausbett
With
a
gunshot
wound,
nurses
shaved
your
head
Mit
einer
Schusswunde,
Krankenschwestern
hatten
deinen
Kopf
rasiert
You
were
lucky
maybe,
maybe
the
opposite
Du
hattest
vielleicht
Glück,
vielleicht
das
Gegenteil
And
I
was
awkward
and
you
were
a
wreck
Und
ich
war
unbeholfen
und
du
warst
ein
Wrack
You
were
muttering
something
underneath
your
breath
Du
murmeltest
etwas
vor
dich
hin
And
then
I
lost
my
cool,
called
you
an
idiot
Und
dann
verlor
ich
die
Beherrschung,
nannte
dich
einen
Idioten
You
said
I
was
such
a
hypocrite
Du
sagtest,
ich
sei
so
ein
Heuchler
Someone
had
to
die
before
I
gave
a
shit
Jemand
musste
sterben,
bevor
es
mich
interessierte
I
said,
"You're
right,
but
still
Ich
sagte:
"Du
hast
Recht,
aber
trotzdem
If
I'm
in
it,
you're
in
it"
Wenn
ich
da
drin
stecke,
steckst
du
da
drin"
And
the
tears
started
coming
Und
die
Tränen
begannen
zu
fließen
And
they
wouldn't
stop
coming
Und
sie
hörten
nicht
auf
zu
fließen
Cleansing
all
our
resentments
Reinigten
all
unsere
Ressentiments
As
if
we
could
go
on
living
Als
ob
wir
weiterleben
könnten
As
if
we
could
go
on
Als
ob
wir
weitermachen
könnten
Don't
ever
wonder
why
Wundere
dich
nie,
warum
Everybody
wants
to
die
from
time
to
time
Jeder
von
Zeit
zu
Zeit
sterben
will
It's
better
not
to
ask
Es
ist
besser,
nicht
zu
fragen
Don't
shake
the
nest,
don't
speak
the
lie
Rühr
nicht
am
Nest,
sprich
die
Lüge
nicht
aus
Because
it's
always
been
agreed
Weil
es
immer
vereinbart
wurde
Through
some
ancient
alchemy
Durch
eine
uralte
Alchemie
That
the
public
secret
Dass
das
öffentliche
Geheimnis
It
secretes
that
life
is
worth
living
Es
absondert,
dass
das
Leben
lebenswert
ist
(And
it
has
to
be)
(Und
das
muss
es
sein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kyle Morton
Attention! Feel free to leave feedback.