Lyrics and translation Týr - Ólavur Riddararós (Re-Recorded Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ólavur Riddararós (Re-Recorded Version)
Олаф Рыцарь Роз (Перезаписанная версия)
Hvørt
skal
tú
riða,
Ólavur
mín
Куда
ты
скачешь,
Олаф
мой,
á
lofti
hongur
brynja
tín
На
чердаке
висит
броня
твоя.
Tú
fer
ikki
at
veiða
tað
hind
Ты
не
на
охоту
за
ланью
идешь,
men
tú
fer
til
tína
leikalind
А
к
своей
возлюбленной
спешишь.
Hvit
er
skjúrtan,
væl
er
hon
tvigin
Бела
твоя
рубашка,
хорошо
выстирана,
í
blóði
verður
hon
av
tær
drigin
В
крови
она
с
тебя
будет
снята.
Ólavur
snúðist
síni
móður
frá
Олаф
отвернулся
от
матери
своей,
Gud
gevi
ikki
ganga
sum
mær
er
spáad
Дай
Бог,
чтобы
не
сбылось
то,
что
мне
предсказано.
Ungir
kallar,
kátir
kallar,
gangið
upp
á
gólv
Молодые
парни,
весёлые
парни,
выходите
на
пол,
dansið
lystilig
Весело
танцуйте.
Ólavur
ríður
eftir
bjørgunum
fram
Олаф
скачет
по
горам,
-kol
og
smiður
við
-с
углем
и
кузнецом,
fann
hann
upp
á
eitt
álvarann
Наткнулся
он
на
жилище
эльфов.
Út
kom
eitt
tað
álvafljóð
Вышла
оттуда
эльфийская
дева,
flættað
hár
á
herðar
dró
Плетеные
волосы
на
плечи
ниспадали.
Ver
vælkomin
Ólavur
Riddararós
Добро
пожаловать,
Олаф
Рыцарь
Роз,
tú
gakk
í
dans
og
kvøð
fyri
oss
Иди
в
пляс
и
пой
для
нас.
Tú
tarvt
ikki
flætta
títt
hár
fyri
meg
Тебе
не
нужно
заплетать
свои
волосы
для
меня,
eg
eri
ikki
komin
at
biðja
teg
Я
пришел
не
просить
тебя.
Solo:
Heri
Joensen
Соло:
Хери
Йоенсен
Eg
kann
ikki
meira
hjá
álvum
vera
Я
больше
не
могу
оставаться
у
эльфов,
í
morgin
lati
eg
mítt
brúdleyp
gera
Завтра
я
женюсь.
Hvat
heldur
vilt
tú
sjey
vetur
liggja
á
strá
Что
ты
предпочтешь:
семь
зим
лежать
больным,
ella
vilt
tú
í
morgin
til
moldar
gá
Или
завтра
в
землю
лечь?
Hon
skonti
honum
í
drykkjuhorn
Она
наполнила
ему
рог
для
питья,
har
fór
í
tað
eiturkorn
Туда
попало
зерно
яда.
Ólavur
studdist
við
saðilboga
Олаф
облокотился
на
луку
седла,
-kol
og
smiður
við
-с
углем
и
кузнецом,
hann
kysti
tá
moy
av
lítlum
huga
И
неохотно
поцеловал
деву.
Ungir
kallar,
kátir
kallar,
gangið
upp
á
gólv
Молодые
парни,
весёлые
парни,
выходите
на
пол,
dansið
lystilig
Весело
танцуйте.
Olaf
Knightrose
Олаф
Рыцарь
Роз
Where
are
you
going,
Olaf
Куда
ты
идешь,
Олаф,
your
armour
hangs
in
the
attic
Твоя
броня
висит
на
чердаке.
You
are
not
going
to
hunt
for
deer
Ты
не
собираешься
охотиться
на
оленей,
you
are
going
to
your
mistress
Ты
идешь
к
своей
возлюбленной.
White
is
your
shirt,
well
has
it
been
washed
Бела
твоя
рубашка,
хорошо
выстирана,
It
will
be
taken
of
you
in
blood
Она
будет
снята
с
тебя
в
крови.
Olav
turned
away
from
his
mother
Олаф
отвернулся
от
своей
матери,
God
grant
that
it
does
not
go
as
it
has
been
foretold
Дай
Бог,
чтобы
не
случилось
так,
как
было
предсказано.
Young
lads,
happy
lads,
step
up
on
the
floor
Молодые
ребята,
счастливые
ребята,
выходите
на
танцпол,
dance
merrily
танцуйте
весело.
Olaf
rides
along
the
mountains
Олаф
едет
по
горам,
-with
coal
and
smith
-с
углем
и
кузнецом,
He
came
upon
an
elven
house
Он
наткнулся
на
дом
эльфов.
Out
came
an
elven
maiden
Вышла
эльфийская
дева,
Plaided
hair
on
shoulders
lay
Волосы,
заплетенные
в
косу,
лежали
на
плечах.
Be
welcome
Olaf
Knightrose
Добро
пожаловать,
Олаф
Рыцарь
Роз,
come
to
the
dance
and
sing
for
us
приходи
на
танец
и
спой
для
нас.
You
need
not
plaid
your
hair
for
me
Тебе
не
нужно
заплетать
волосы
для
меня,
I
have
not
come
to
ask
for
you
Я
пришел
не
просить
тебя.
I
can
no
longer
stay
with
the
elves
Я
больше
не
могу
оставаться
с
эльфами,
for
tomorrow
I
will
wed
завтра
я
женюсь.
What
would
you
rather,
lie
ill
for
seven
winters
Что
ты
предпочитаешь,
пролежать
семь
зим
больным,
or
be
buried
tomorrow
или
быть
похороненным
завтра.
She
filled
him
a
drinkinghorn
Она
наполнила
ему
рог
для
питья,
in
it
went
a
grain
of
poison
в
него
попало
зерно
яда.
Olaf
leaned
on
the
saddlebow
Олаф
прислонился
к
луке
седла,
-with
coal
and
smith
-с
углем
и
кузнецом,
as
he
reluctantly
kissed
the
maiden
неохотно
поцеловав
деву.
Young
lads,
happy
lads,
step
up
on
the
floor
Молодые
ребята,
счастливые
ребята,
выходите
на
танцпол,
dance
merrily
танцуйте
весело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DP, HERI JOENSEN
Attention! Feel free to leave feedback.