Tyrone Briggs - Ready for the Road - translation of the lyrics into German

Ready for the Road - Tyrone Briggstranslation in German




Ready for the Road
Bereit für den Weg
Trapped inside the jungle
Gefangen im Dschungel
With no source, of control
Ohne jegliche Kontrolle
Saying lord, save your soul
Sage Gott, rette deine Seele
If there's heaven show you proof, hell's the only thing you know
Wenn es den Himmel gibt, zeige mir einen Beweis, die Hölle ist das Einzige, was du kennst
Man you been fly, you been broke, you been high, you been low
Mann, du bist geflogen, du warst pleite, du warst high, du warst am Boden
Searching for salvation with no navigation, where to go?
Auf der Suche nach Erlösung, ohne Orientierung, wohin soll es gehen?
(I'm from the bottom, bottom)
(Ich komme von ganz unten, unten)
Mission impossible, any obstacle
Mission impossible, jedes Hindernis
Anybody said they can stop you dude, shoot the bull, with an actual arsonal
Jeder, der sagte, er könne dich aufhalten, mein Lieber, schieße den Mist mit einem echten Arsenal
(No problem, problem)
(Kein Problem, Problem)
Still feel lost down here, gone down here
Fühle mich immer noch verloren hier unten, bin hier unten untergegangen
Pain, theres blood, theres scars down here
Schmerz, da ist Blut, da sind Narben hier unten
Theres Pi in the sky, but you starve down here
Es gibt Pi im Himmel, aber du hungerst hier unten
The rich lives, they greed more
Die Reichen leben, sie werden gieriger
The poor dies, you grieve more
Die Armen sterben, du trauerst mehr
And even with that said, somehow you survive
Und selbst damit hast du irgendwie überlebt
Man you just strive, off my luck, somehow uprise, now...
Mann, du strengst dich einfach an, mit meinem Glück, irgendwie aufgestiegen, jetzt...
Get around the road
Komm auf den Weg
You're from a place where the Strongs surviving
Du kommst von einem Ort, an dem die Starken überleben
That's just all you know
Das ist alles, was du kennst
It's kinda hard, but you remain a giant
Es ist irgendwie hart, aber du bleibst ein Gigant
Get ready for the road, you're from a place where the Strongs surviving
Mach dich bereit für den Weg, du kommst von einem Ort, an dem die Starken überleben
That's just all you know
Das ist alles, was du kennst
It's kinda hard but you remain a lion
Es ist irgendwie hart, aber du bleibst ein Löwe
Out in the jungle
Draußen im Dschungel
This is what it is right now, using your gift now, just to make it big right now
Das ist es, was es jetzt ist, nutze jetzt deine Gabe, um jetzt groß rauszukommen
Time to live right now, show the Hating kids right now, success your revenge right now
Zeit, jetzt zu leben, zeige es jetzt den hassenden Kindern, Erfolg ist jetzt deine Rache
Get it in right now, striving for greatness, distraction can not be weakness right now
Gib jetzt alles, strebe nach Größe, Ablenkung darf jetzt keine Schwäche sein
But the way that reaching to take this shot from you, you'll think that they playing defense right now
Aber so, wie sie danach greifen, dir diesen Schuss wegzunehmen, wirst du denken, dass sie jetzt Verteidigung spielen
No question, ain't nothing accepted but profession
Keine Frage, es wird nichts akzeptiert außer Professionalität
And perfection, deaths evident, but legacy is an exception
Und Perfektion, der Tod ist offensichtlich, aber das Vermächtnis ist eine Ausnahme
Whats your preference, Goals together, & be growing better, til I'm known forever
Was bevorzugst du, Ziele gemeinsam erreichen und besser werden, bis ich für immer bekannt bin
That's the whole endeavor
Das ist das ganze Bestreben
Come from a place where Survive 25, was our only pleasure
Komm von einem Ort, an dem "25 überleben" unser einziges Vergnügen war
So it's never
Also niemals
(Falling for whatever that they told us)
(Auf das hereinfallen, was sie uns erzählt haben)
Your goals forever
Deine Ziele für immer
(Getting back everything that they owe us)
(Alles zurückbekommen, was sie uns schulden)
Showed no love, some how YOU done came, you saw, you conquered
Haben keine Liebe gezeigt, irgendwie bist DU gekommen, hast gesehen, hast gesiegt
And the past turned you into a bigger monster now...
Und die Vergangenheit hat dich jetzt in ein größeres Monster verwandelt...
Get around the road
Komm auf den Weg
You're from a place where the Strongs surviving
Du kommst von einem Ort, an dem die Starken überleben
That's just all you know
Das ist alles, was du kennst
It's kinda hard, but you remain a giant
Es ist irgendwie hart, aber du bleibst ein Gigant
Get ready for the road, you're from a place where the Strongs surviving
Mach dich bereit für den Weg, du kommst von einem Ort, an dem die Starken überleben
That's just all you know
Das ist alles, was du kennst
It's kinda hard but you remain a lion
Es ist irgendwie hart, aber du bleibst ein Löwe
Out in the jungle
Draußen im Dschungel





Writer(s): Tyrone Briggs


Attention! Feel free to leave feedback.