Tzamal - Stin Taratsa - translation of the lyrics into German

Stin Taratsa - Tzamaltranslation in German




Stin Taratsa
Auf dem Dach
Μ' όποιον αράζω έχουν όλοι δικαστήρια
Mit wem ich chill, haben alle direkt was zu meckern
τα νιάτα μας καταδικασμένα σε μαρτύρια
unsere Jugend verdammt zu Qual und Scherben
σε βρήκανε το ζύγι στο σπίτι με δυο πλάκες
sie fanden die Waage bei mir mit Platten drin
και άκουσες 12 μήνες πίσω απ' τους φραχτες
und du hörtest 12 Monate hinter Gittern
Αυτή η πόλη βάλθηκε όλους να μας τρελάνει
Diese Stadt hat sich verschworen uns irre zu machen
το μυστικό της μάθανε μονάχα οι τσιγγάνοι
ihr Geheimnis kannten nur die Zigeuner ganz genau
αγκαλιάζουνε το έγκλημα έξυπνα μιλάνε
sie umarmen das Verbrechen, reden klug daher
και όταν φεύγουνε νωρίς τους μπαγάσες γελάνε
und wenn sie früh gehen, lachen die Bullen nur
πιτσιρίκια πήκτρα στο mdma
Kinder, steif auf MDMA
μεγαλώνουνε πιο γρήγορα το αίμα τους καίει
wachsen schneller auf, ihr Blut brennt lichterloh
ξέρουν τα γράμματα καλά δε μιλάν στα κινητά
kennen die Codes, doch schweigen am Telefon
η παιδική τους αθωότητα έχει κάνει φτερά
ihre kindliche Unschuld flog längst davon
και την κατάρα να νιώθω πως δεν ανήκω πουθενά
und dieser Fluch, dass ich nirgendwo dazugehör
βλέπω τα πράγματα από την άσχημη συνήθως πλευρά
ich seh die Dinge meist von der hässlichen Seite
μα κολυμπάω καλά μέσα σ' όλα τα σκατά
doch ich schwimm gut durch all den Dreck
δουλεύω μέχρι κάποτε να κάτσει μια ζαριά
arbeit bis der Würfel fällt irgendwann
το μυαλό μου έχω στο έγκλημα και την παρανομία
mein Kopf ist bei Crime und Gesetzlosigkeit
και αν τελικά πληγώσω κάποιον που με αγάπα
und wenn ich am Ende jemand verletz der mich liebte
στην φαβέλα έχει δάκρυα δεν είναι ταινία.
in der Favela fallen Tränen - kein Film hier.
Έκατσα μίλησα στην Μελενίκου με ένα τρελό
Saß in Melenikou mit nem Verrückten im Talk
τόσο γνήσια κουβέντα είχα να κάνω καιρό
so ehrlichen Austausch hatte ich lange nicht mehr
δυο τσιγάρα κερασμένα και μια καθαρή μάτια
zwei geschenkte Kippen und klare Blicke
κάνανε τη διαφορά βλέπεις καμιά φορά
machten mal den Unterschied, siehst du manchmal
προσπαθώ να ντύσω με χρώμα την ταινία
Ich versuch den Film mit Farbe zu kleiden
να γράψω το μινόρε της φτώχειας με ερμηνεία
die Trauer der Armut in Moll zu beschreiben
έχω μια μανία μια τρελή επιθυμία
Hab diese Manie, dieses wilde Begehren
τα γέλια των χαμένων να σπάσουν την ησυχία
das Lachen der Verlorenen soll die Stille zerreissen
μα ακόμα σε μια Ελλάδα οπού αναδύει βρώμα
Doch immer noch im Griechenland das nach Fäulnis stinkt
τα ζόρια μεγαλώνουν όσο σκουρένει το χρώμα
wächst der Druck je dunkler die Haut
οι λευκοί στην ανεργία η πιο άσχημη πριγκιπέσα
Weiße in Arbeitslos - hässlichste Prinzessin
οι σκούροι στην Αμυγδαλέζα
Dunkelhäutige in Amygdaleza
σκληρύναμε σα καλάμια Ταιλανδών αθλητών
Wir hart wie Bambus thailändischer Kämpfer
αρρωστήσαμε σαν όργανα φτωχών Αφρικανών
erkrankt wie Instrumente armer Afrikaner
ονειρευτήκαμε σαν πόλη Λατινοαμερικανών
geträumt wie Städte lateinamerikanisch
βραχνιάσαμε σαν φωνή Ελλήνων οπαδών.
heiser wie Schlachtrufe griechischer Ultras
Δε με ξέρουν τελικά ούτε καν οι δικοί μου
Sie kennen mich nichtmal, nichtmal meine Leute
και φορτώθηκα να πάρω και ένα άδικο μαζί μου
und ich schlepp noch zusätzlich Unrecht mit mir
γαμιέται λένε όποιος στα μάτια δε κοιτάει
Verrecken soll wer nicht in Augen guckt
εγώ έχω συνείδηση και λόγο που μετράει.
Ich hab Gewissen und Worte die zählen
Απ της Νεάπολης το διώροφο μέχρι την άλλη άκρη
Von Neapel zweistöckig bis zum anderen Ende
σεβονται το ονομα μου και στο πιο μικρο παρκάκι
respektieren meinen Namen selbst im kleinesten Park
τα παπούτσια μου πετάξτε στο καλώδιο όταν λείψω
Werft meine Schuhe aufs Kabel wenn ich geh
τη γενιά μου αγάπησα και ίσως ξαναγυρίσω.
meine Generation liebte ich und komm vielleicht wieder.
Έλα, πάμε στην ταράτσα...
Komm, gehen wir aufs Dach...
Ταράτσες και μαμπέτι... μπερεγκέτι
Dächer und Marmor... Berge
η πραγματικότητα αλητεία σκέτη
die Realität pure Gaunerei
πάντα μακριά απ το βλέμμα της εξουσίας
immer fern von den Blicken der Macht
φόλα σε ΔΙ.ΑΣ και αθλητικής βίας.
Kugeln für DI.AS und Sportgewalt.





Writer(s): Tzamal


Attention! Feel free to leave feedback.