Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dure limite (Live 1986)
Жесткий предел (Концерт 1986)
Est-ce
l′envie
Это
желание?
Où
est-ce
ton
corps
Или
это
твое
тело?
Est-ce
notre
vie
Это
наша
жизнь?
Qui
fait
que
ça
dure
encore
Которая
заставляет
это
продолжаться
до
сих
пор?
Est-ce
ton
bonheur
Это
твое
счастье?
Où
est-ce
mon
honneur
Или
это
моя
честь?
Qui
me
tient
prisonnier
Которая
держит
меня
в
плену?
Ou
qui
me
fait
geôlier
Или
которая
делает
меня
тюремщиком?
Est-ce
l'habitude
Это
привычка?
Toujours
la
même
attitude
Всегда
одно
и
то
же
поведение?
Le
vide
de
chaque
jour
Пустота
каждого
дня?
Ou
le
manque
d′amour
Или
недостаток
любви?
Est-ce
l'amour,
Это
любовь?
Etrange
amour
Странная
любовь?
Est-ce
la
douceur
Это
нежность
De
tes
caresses,
mon
cÅ"ur
Твоих
ласк,
мое
сердце?
Une
dure
limite,
un
mur
d'amour
Жесткий
предел,
стена
любви.
Dure
limite,
amour
pas
mûr
Жесткий
предел,
незрелая
любовь.
Pas
mûr,
pas
mûr
Незрелая,
незрелая.
Mur,
tessons
de
bouteilles
Стена,
осколки
бутылок.
Grilles
et
chiens
qui
veillent
Решетки
и
собаки,
которые
сторожат.
Chacun
sur
ses
gardes,
qui
monte
la
garde
Каждый
настороже,
кто
несет
караул.
Les
frontières,
échecs
d′hier
Границы,
неудачи
вчерашнего
дня.
Les
autres
terres,
tout
nos
cimetières
Другие
земли,
все
наши
кладбища.
Une
dure
limite,
un
mur
d′amour
Жесткий
предел,
стена
любви.
Dure
limite,
amour
pas
mûr
Жесткий
предел,
незрелая
любовь.
Pas
mûr,
pas
mûr
Незрелая,
незрелая.
Dure
limite,
mur
d'amour
Жесткий
предел,
стена
любви.
Dure
limite,
amour
pas
mûr
Жесткий
предел,
незрелая
любовь.
Pas
mûr,
pas
mûr
{2x}
Незрелая,
незрелая
(2x).
Et
le
mur
de
Berlin
n′a
pas,
И
Берлинская
стена
не
имеет,
N'a
pas
de
fin
Не
имеет
конца.
Non
le
mur
de
Berlin,
Нет,
Берлинская
стена,
T′en
a
un,
j'en
ai
un
У
тебя
есть
одна,
у
меня
есть
одна.
Il
coupe
la
terre
en
deux,
Она
разрезает
землю
надвое,
Comme
une
grosse
pomme
Как
большое
яблоко.
Il
coupe
ta
tête
en
deux,
Она
разрезает
твою
голову
надвое,
Comme
la
première
pomme,
un
peu
Как
первое
яблоко,
немного.
Il
coupe
ta
tête
en
deux
Она
разрезает
твою
голову
надвое
Et
te
fais
femme
ou
homme,
И
делает
тебя
женщиной
или
мужчиной,
Il
serpente
entre
deux
terres
Она
извивается
между
двумя
землями
Et
te
fais
faire
toutes
les
guerres,
И
заставляет
тебя
вести
все
войны,
Toutes
les
guerres
Все
войны.
Une
dure
limite,
un
mur
d′amour
Жесткий
предел,
стена
любви.
Une
dure
limite
Жесткий
предел.
MÅ"urs
d'amour,
mÅ"urs
d'amour
Нравы
любви,
нравы
любви.
Une
dure,
dure,
dure
limite
{3x}
Жесткий,
жесткий,
жесткий
предел
(3x).
Dure
limite
Жесткий
предел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN-LOUIS AUBERT, CORINE MARIENNEAU, RICHARD KOLINKA, LOUIS LAURENT BERTIGNAC
Album
Platinum
date of release
03-12-2004
Attention! Feel free to leave feedback.