Téléphone - Dure Limite (live 86) - translation of the lyrics into German

Dure Limite (live 86) - Téléphonetranslation in German




Dure Limite (live 86)
Harte Grenze (live 86)
Est-ce l'envie
Ist es das Verlangen
est-ce ton corps
Oder ist es dein Körper
Est-ce notre vie
Ist es unser Leben
Qui fait que ça dure encore
Das bewirkt, dass es noch dauert
Est-ce ton bonheur
Ist es dein Glück
est-ce mon honneur
Oder ist es meine Ehre
Qui me tient prisonnier
Die mich gefangen hält
Ou qui me fait geôlier
Oder die mich zum Kerkermeister macht
Est-ce l'habitude
Ist es die Gewohnheit
Toujours la même attitude
Immer dieselbe Haltung
Le vide de chaque jour
Die Leere jedes Tages
Ou le manque d'amour
Oder der Liebesmangel
Est-ce l'amour, étrange amour
Ist es die Liebe, seltsame Liebe
Est-ce la douceur
Ist es die Zärtlichkeit
De tes caresses, mon coeur
Deiner Zärtlichkeiten, mein Herz
Une dure limite, un mur d'amour
Eine harte Grenze, eine Liebesmauer
Dure limite, amour pas mûr
Harte Grenze, unreife Liebe
Pas mûr, pas mûr
Nicht reif, nicht reif
Mur, tessons de bouteilles
Mauer, Glasscherben
Grilles et chiens qui veillent
Gitter und Wächterhunde
Chacun sur ses gardes, qui monte la garde
Jeder auf der Hut, der Wache hält
Les frontières, échecs d'hier
Die Grenzen, gestrige Niederlagen
Les autres terres, tout nos cimetières
Die anderen Länder, all unsere Friedhöfe
Une dure limite, un mur d'amour
Eine harte Grenze, eine Liebesmauer
Dure limite, amour pas mûr
Harte Grenze, unreife Liebe
Pas mûr, pas mûr
Nicht reif, nicht reif
Dure limite, mur d'amour
Harte Grenze, Mauer der Liebe
Dure limite, amour pas mûr
Harte Grenze, unreife Liebe
Pas mûr pas mûr
Nicht reif nicht reif
Pas mûr pas mûr
Nicht reif nicht reif
Et le mur de Berlin n'a pas, n'a pas de fin
Und die Berliner Mauer hat kein, hat kein Ende
Non le mur de Berlin, t'en a un, j'en ai un
Nein die Berliner Mauer, du hast eine, ich habe eine
Il coupe la terre en deux, comme une grosse pomme
Sie zerschneidet die Erde in zwei, wie einen großen Apfel
Il coupe ta tête en deux, comme la première pomme, un peu
Sie schneidet deinen Kopf entzwei wie den ersten Apfel, ein wenig
On coupe ta tête en deux
Man schneidet deinen Kopf entzwei
Et te fais femme ou homme, si tu veux
Und macht dich zur Frau oder Mann, wenn du willst
Il serpente entre deux terres
Sie schlängelt sich zwischen zwei Ländern
Et te fais faire toutes les guerres, toutes les guerres
Und lässt dich alle Kriege führen, alle Kriege
Une dure limite, un mur d'amour
Eine harte Grenze, eine Liebesmauer
Une dure limite
Eine harte Grenze
Moeurs d'amour, moeurs d'amour
Sitten der Liebe, Sitten der Liebe
Une dure, dure, dure limite
Eine harte, harte, harte Grenze
Une dure, dure, dure limite
Eine harte, harte, harte Grenze
Une dure, dure, dure limite, dure limite
Eine harte, harte, harte Grenze, harte Grenze





Writer(s): Richard Kolinka, Jean-louis Aubert, Louis Laurent Bertignac, Corine Marienneau


Attention! Feel free to leave feedback.