Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bombe humaine (live 86)
Die menschliche Bombe (live 86)
Je
veux
vous
parler
Ich
will
dir
erzählen
De
l'arme
de
demain
Von
der
Waffe
von
morgen
Enfantée
du
monde
Geboren
aus
der
Welt
Elle
en
sera
la
fin
Sie
wird
ihr
Ende
sein
Je
veux
vous
parler
de
moi,
Ich
will
dir
von
mir
erzählen,
Je
vois
a
l'intérieur
Ich
sehe
im
Inneren
Des
images,
des
couleurs
Bilder,
Farben
Qui
ne
sont
pas
a
moi
Die
nicht
mir
gehören
Qui
parfois
me
font
peur
Die
mir
manchmal
Angst
machen
Sensations
qui
peuvent
Empfindungen
die
können
Me
rendre
fou
Mich
verrückt
machen
Nos
sens
sont
nos
fils
Unsere
Sinne
sind
unsere
Fäden
Nous
pauvres
marionnettes
Wir
armen
Marionetten
Nos
sens
sont
le
chemin
Unsere
Sinne
sind
der
Weg
Qui
mène
droit
a
nos
têtes
Der
direkt
in
unsere
Köpfe
führt
La
bombe
humaine
Die
menschliche
Bombe
Tu
la
tiens
dans
ta
main
Du
hältst
sie
in
deiner
Hand
Tu
as
l'détonateur
Du
hast
den
Zünder
Juste
à
côté
du
cœur
Direkt
neben
dem
Herzen
La
bombe
humaine
Die
menschliche
Bombe
C'est
toi
elle
t'appartient
Sie
gehört
dir
sie
ist
dein
Si
tu
laisses
quelqu'un
Wenn
du
jemanden
lässt
Prendre
en
main
ton
destin
Dein
Schicksal
in
die
Hand
nehmen
C'est
la
fin
Das
ist
das
Ende
Mon
père
ne
dort
plus
Mein
Vater
schläft
nicht
mehr
Sans
prendre
ses
calmants
Ohne
seine
Beruhigungsmittel
Maman
ne
travaille
plus
Mama
arbeitet
nicht
mehr
Sans
ses
excitants
Ohne
ihre
Aufputschmittel
Quelqu'un
leur
vend
Jemand
verkauft
ihnen
De
quoi
tenir
le
coup
Was
sie
durchhalten
lässt
Je
suis
un
électron
Ich
bin
ein
Elektron
Bombarde
de
protons
Beschossen
mit
Protonen
Le
rythme
de
la
ville
Der
Rhythmus
der
Stadt
C'est
ça
mon
vrai
patron
Das
ist
mein
wahrer
Chef
Je
suis
charge
d'électricité
Ich
bin
elektrisch
aufgeladen
Si
par
malheur
au
cœur
Wenn
durch
Unglück
im
Kern
De
l'accélérateur
Des
Beschleunigers
J'rencontre
une
particule
Ich
einem
Teilchen
begegne
Qui
m'mette
de
sale
humeur
Das
mich
schlecht
gelaunt
macht
Oh,
faudrait
pas
que
Oh,
darf
nicht
sein
dass
J'me
laisse
aller
Ich
nachgeben
würde
Faudrait
pas
que
Darf
nicht
sein
dass
J'me
laisse
aller,
non
Ich
nachgeben
würde,
nein
La
bombe
humaine,
Die
menschliche
Bombe,
C'est
l'arme
de
demain
Sie
ist
die
Waffe
von
morgen
Enfanté
du
monde
Geboren
aus
der
Welt
Elle
en
sera
la
fin
Sie
wird
ihr
Ende
sein
La
bombe
humaine,
Die
menschliche
Bombe,
C'est
toi
elle
t'appartient
Sie
gehört
dir
sie
ist
dein
Si
tu
laisses
quelqu'un
Wenn
du
jemanden
lässt
Prendre
en
main
ton
destin
Dein
Schicksal
in
die
Hand
nehmen
C'est
la
fin
Das
ist
das
Ende
La
bombe
humaine
Die
menschliche
Bombe
Tu
la
tiens
dans
ta
main
Du
hältst
sie
in
deiner
Hand
Tu
as
l'détonateur
Du
hast
den
Zünder
Juste
à
côté
du
cœur
Direkt
neben
dem
Herzen
La
bombe
humaine
Die
menschliche
Bombe
C'est
toi
elle
t'appartient
Sie
gehört
dir
sie
ist
dein
Si
tu
laisses
quelqu'un
Wenn
du
jemanden
lässt
Prendre
ce
qui
te
tiens
Nehmen
was
dir
wichtig
ist
C'est
la
fin/bombe
humaine
Das
ist
das
Ende/Die
menschliche
Bombe
Tu
la
tiens
dans
ta
main
Du
hältst
sie
in
deiner
Hand
Tu
as
l'détonateur
Du
hast
den
Zünder
Juste
à
côté
du
cœur
Direkt
neben
dem
Herzen
La
bombe
humaine
Die
menschliche
Bombe
C'est
toi
elle
t'appartient
Sie
gehört
dir
sie
ist
dein
Si
tu
laisses
quelqu'un
Wenn
du
jemanden
lässt
Prendre
en
main
ton
destin
Dein
Schicksal
in
die
Hand
nehmen
C'est
la
bombe
humaine,
Das
ist
die
menschliche
Bombe,
C'est
l'arme
de
demain
Sie
ist
die
Waffe
von
morgen
La
faute
humaine,
Die
menschliche
Schuld,
C'est
toi
elle
t'appartient
Sie
gehört
dir
sie
ist
dein
La
bombe
humaine,
Die
menschliche
Bombe,
Tu
la
tiens
dans
ta
main
Du
hältst
sie
in
deiner
Hand
Si
tu
laisses
quelqu'un
Wenn
du
jemanden
lässt
Prendre
ce
qui
te
tiens
Nehmen
was
dir
wichtig
ist
C'est
la
fin/bombe
humaine
Das
ist
das
Ende/Die
menschliche
Bombe
C'est
l'arme
de
demain
Sie
ist
die
Waffe
von
morgen
La
bombe
humaine
Die
menschliche
Bombe
C'est
toi
elle
t'appartient
Sie
gehört
dir
sie
ist
dein
La
bombe
humaine
Die
menschliche
Bombe
Tu
la
tiens
dans
ta
main
Du
hältst
sie
in
deiner
Hand
Si
tu
laisses
quelqu'un
Wenn
du
jemanden
lässt
Prendre
en
main
ton
destin
Dein
Schicksal
in
die
Hand
nehmen
C'est
la...
Das
ist
das...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Kolinka, Jean-louis Aubert, Louis Laurent Bertignac, Corine Marienneau
Attention! Feel free to leave feedback.