Téléphone - La Bombe humaine (live 86) - translation of the lyrics into German

La Bombe humaine (live 86) - Téléphonetranslation in German




La Bombe humaine (live 86)
Die menschliche Bombe (live 86)
Je veux vous parler
Ich will dir erzählen
De l'arme de demain
Von der Waffe von morgen
Enfantée du monde
Geboren aus der Welt
Elle en sera la fin
Sie wird ihr Ende sein
Je veux vous parler de moi,
Ich will dir von mir erzählen,
De vous
Von dir
Je vois a l'intérieur
Ich sehe im Inneren
Des images, des couleurs
Bilder, Farben
Qui ne sont pas a moi
Die nicht mir gehören
Qui parfois me font peur
Die mir manchmal Angst machen
Sensations qui peuvent
Empfindungen die können
Me rendre fou
Mich verrückt machen
Nos sens sont nos fils
Unsere Sinne sind unsere Fäden
Nous pauvres marionnettes
Wir armen Marionetten
Nos sens sont le chemin
Unsere Sinne sind der Weg
Qui mène droit a nos têtes
Der direkt in unsere Köpfe führt
La bombe humaine
Die menschliche Bombe
Tu la tiens dans ta main
Du hältst sie in deiner Hand
Tu as l'détonateur
Du hast den Zünder
Juste à côté du cœur
Direkt neben dem Herzen
La bombe humaine
Die menschliche Bombe
C'est toi elle t'appartient
Sie gehört dir sie ist dein
Si tu laisses quelqu'un
Wenn du jemanden lässt
Prendre en main ton destin
Dein Schicksal in die Hand nehmen
C'est la fin
Das ist das Ende
La fin
Das Ende
Mon père ne dort plus
Mein Vater schläft nicht mehr
Sans prendre ses calmants
Ohne seine Beruhigungsmittel
Maman ne travaille plus
Mama arbeitet nicht mehr
Sans ses excitants
Ohne ihre Aufputschmittel
Quelqu'un leur vend
Jemand verkauft ihnen
De quoi tenir le coup
Was sie durchhalten lässt
Je suis un électron
Ich bin ein Elektron
Bombarde de protons
Beschossen mit Protonen
Le rythme de la ville
Der Rhythmus der Stadt
C'est ça mon vrai patron
Das ist mein wahrer Chef
Je suis charge d'électricité
Ich bin elektrisch aufgeladen
Si par malheur au cœur
Wenn durch Unglück im Kern
De l'accélérateur
Des Beschleunigers
J'rencontre une particule
Ich einem Teilchen begegne
Qui m'mette de sale humeur
Das mich schlecht gelaunt macht
Oh, faudrait pas que
Oh, darf nicht sein dass
J'me laisse aller
Ich nachgeben würde
Faudrait pas que
Darf nicht sein dass
J'me laisse aller, non
Ich nachgeben würde, nein
La bombe humaine,
Die menschliche Bombe,
C'est l'arme de demain
Sie ist die Waffe von morgen
Enfanté du monde
Geboren aus der Welt
Elle en sera la fin
Sie wird ihr Ende sein
La bombe humaine,
Die menschliche Bombe,
C'est toi elle t'appartient
Sie gehört dir sie ist dein
Si tu laisses quelqu'un
Wenn du jemanden lässt
Prendre en main ton destin
Dein Schicksal in die Hand nehmen
C'est la fin
Das ist das Ende
La bombe humaine
Die menschliche Bombe
Tu la tiens dans ta main
Du hältst sie in deiner Hand
Tu as l'détonateur
Du hast den Zünder
Juste à côté du cœur
Direkt neben dem Herzen
La bombe humaine
Die menschliche Bombe
C'est toi elle t'appartient
Sie gehört dir sie ist dein
Si tu laisses quelqu'un
Wenn du jemanden lässt
Prendre ce qui te tiens
Nehmen was dir wichtig ist
C'est la fin/bombe humaine
Das ist das Ende/Die menschliche Bombe
Tu la tiens dans ta main
Du hältst sie in deiner Hand
Tu as l'détonateur
Du hast den Zünder
Juste à côté du cœur
Direkt neben dem Herzen
La bombe humaine
Die menschliche Bombe
C'est toi elle t'appartient
Sie gehört dir sie ist dein
Si tu laisses quelqu'un
Wenn du jemanden lässt
Prendre en main ton destin
Dein Schicksal in die Hand nehmen
C'est la bombe humaine,
Das ist die menschliche Bombe,
C'est l'arme de demain
Sie ist die Waffe von morgen
La faute humaine,
Die menschliche Schuld,
C'est toi elle t'appartient
Sie gehört dir sie ist dein
La bombe humaine,
Die menschliche Bombe,
Tu la tiens dans ta main
Du hältst sie in deiner Hand
Si tu laisses quelqu'un
Wenn du jemanden lässt
Prendre ce qui te tiens
Nehmen was dir wichtig ist
C'est la fin/bombe humaine
Das ist das Ende/Die menschliche Bombe
C'est l'arme de demain
Sie ist die Waffe von morgen
La bombe humaine
Die menschliche Bombe
C'est toi elle t'appartient
Sie gehört dir sie ist dein
La bombe humaine
Die menschliche Bombe
Tu la tiens dans ta main
Du hältst sie in deiner Hand
Si tu laisses quelqu'un
Wenn du jemanden lässt
Prendre en main ton destin
Dein Schicksal in die Hand nehmen
C'est la...
Das ist das...





Writer(s): Richard Kolinka, Jean-louis Aubert, Louis Laurent Bertignac, Corine Marienneau


Attention! Feel free to leave feedback.