Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York avec toi - Remasterisé en 2006
Нью-Йорк с тобой - Ремастеринг 2006
Un
jour
j'irai
à
New-York
avec
toi
Когда-нибудь
я
поеду
в
Нью-Йорк
с
тобой,
Toutes
les
nuits
déconner
Все
ночи
напролет
дурачиться,
Et
voir
aucun
film
en
entier,
ça
va
d'soi
И
ни
одного
фильма
не
смотреть
до
конца,
само
собой,
Avoir
la
vie
partagée,
tailladée
Жизнь
пополам,
изрезанная,
Bercés
par
le
ronron
de
l'air
conditionné
Убаюканные
мурлыканьем
кондиционера,
Dormir
dans
un
hôtel
délatté
Спать
в
обшарпанном
отеле,
Traîner
du
côté
gay
et
voir
leurs
corps
se
serrer
Слоняться
по
гей-кварталу
и
видеть,
как
их
тела
сплетаются,
Voir
leurs
cœurs
se
vider
et
saigner
Видеть,
как
их
сердца
опустошаются
и
кровоточат,
Oui,
saigner
Да,
кровоточат.
Un
jour
j'irai
là
-bas
Однажды
я
поеду
туда,
Un
jour
chat,
un
autre
rat
Один
день
кот,
другой
- крыса,
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
Посмотреть,
бьется
ли
сердце
города
в
тебе,
Et
tu
m'emmèneras
И
ты
меня
возьмешь
с
собой,
Un
jour
j'aurai
New-York
au
bout
des
doigts
Когда-нибудь
Нью-Йорк
будет
у
меня
на
кончиках
пальцев,
On
y
jouera,
tu
verras
Мы
будем
там
играть,
вот
увидишь,
Dans
les
clubs
il
fait
noir,
mais
il
ne
fait
pas
froid
В
клубах
темно,
но
не
холодно,
Il
ne
fait
pas
froid
si
t'y
crois
Не
холодно,
если
ты
веришь,
Les
flaques
de
peinture
sur
les
murs
ont
parfois
Лужи
краски
на
стенах
иногда
La
couleur
des
sons
que
tu
bois
Цвета
звуков,
которые
ты
пьешь,
Et
puis
c'est
tellement
grand
que
vite
on
oubliera
И
это
так
огромно,
что
мы
быстро
забудем,
Que
nulle
part
c'est
chez
moi,
chez
toi
Что
нигде
нет
моего
дома,
твоего
дома,
Chez
nous
quoi
Нашего
дома,
короче.
Un
jour
j'irai
là
-bas
Однажды
я
поеду
туда,
Un
jour
chat,
un
autre
rat
Один
день
кот,
другой
- крыса,
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
Посмотреть,
бьется
ли
сердце
города
в
тебе,
Et
tu
m'emmèneras
И
ты
меня
возьмешь
с
собой,
Emmène-moi,
mène-moi
Возьми
меня,
веди
меня,
Emmène-moi,
mène-moi
Возьми
меня,
веди
меня,
Toucher
à
ci
et
toucher
à
ça
Прикоснуться
к
тому
и
к
этому,
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
moi
Посмотреть,
бьется
ли
сердце
города
во
мне,
Et
tu
m'emmèneras
И
ты
меня
возьмешь
с
собой,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-louis Aubert, Louis Bertignac, Richard Kolinka, Corinne Marienneau
Attention! Feel free to leave feedback.