Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
j'irai
à
New-York
avec
toi
Однажды
я
поеду
с
тобой
в
Нью-Йорк
Toutes
les
nuits
déconner
Каждую
ночь
возиться
Et
voir
aucun
film
en
entier
ça
va
d'soi
Само
собой
разумеется,
что
просмотр
любого
фильма
целиком
Avoir
la
vie
partagée,
tailladée
Разделив
жизнь,
порезав
Bercés
par
le
ronron
de
l'air
conditionné
Убаюканный
мурчанием
кондиционера
Dormir
dans
un
hotel
délatté
Спите
в
спокойном
отеле
Trainer
du
côté
gay
et
voir
leur
corps
se
serrer
Тусуйтесь
на
стороне
геев
и
наблюдайте,
как
их
тела
напрягаются
Voir
leurs
cœurs
se
vider
et
saigner,
oui
saigner
Посмотрите,
как
их
сердца
пусты
и
кровоточат,
да,
кровоточат.
Un
jour
j'irai
là-bas
Однажды
я
пойду
туда
Un
jour
chat,
un
autre
rat
Один
день
кот,
другой
крыса
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
Посмотрите,
бьется
ли
внутри
вас
сердце
города
Et
tu
m'emmèneras
И
ты
возьмешь
меня
Un
jour
j'aurai
New-York
au
bout
des
doigts
Однажды
Нью-Йорк
будет
у
меня
под
рукой
On
y
jouera,
tu
verras
Мы
будем
там
играть,
вот
увидишь
Dans
les
clubs
il
fait
noir
mais
il
ne
fait
pas
froid
В
клубах
темно,
но
не
холодно
Il
ne
fait
pas
froid
si
t'y
crois
et
j'y
crois
Не
холодно,
если
ты
веришь
в
это,
и
я
верю
в
это.
Les
flaques
de
peinture
sur
les
murs
ont
parfois
Иногда
на
стенах
появляются
лужи
краски.
La
couleur
des
sons
que
tu
bois
Цвет
звуков,
которые
ты
пьешь
Et
puis
c'est
tellement
grand
que
vite
on
oubliera
И
тогда
оно
настолько
велико,
что
мы
быстро
забудем
Que
nulle
part,
c'est
chez
moi
Это
нигде
не
мой
дом
Chez
toi,
chez
nous
quoi
У
вас,
у
нас
Un
jour
j'irai
là-bas
Однажды
я
пойду
туда
Un
jour
chat,
un
autre
rat
Один
день
кот,
другой
крыса
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
Посмотрите,
бьется
ли
внутри
вас
сердце
города
Et
tu
m'emmèneras
И
ты
возьмешь
меня
Un
jour
(emmène-moi)
Однажды
(возьми
меня)
Emmène-moi
(un
jour)
Возьми
меня
(когда-нибудь)
Toucher
à
ci,
et
toucher
à
ça
Прикоснись
к
этому
и
прикоснись
к
тому
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
Посмотрите,
бьется
ли
внутри
вас
сердце
города
Et
tu
m'emmèneras
И
ты
возьмешь
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-louis Aubert, Louis Bertignac, Richard Kolinka, Corinne Marienneau
Attention! Feel free to leave feedback.