Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Train to Forever
Последний поезд в вечность
Spending
our
days
translucent,
in
and
out
of
everything
Проводим
дни
как
призраки,
входя
и
выходя
из
всего,
Hanging
out
with
strangers
that's
the
way
that
we
begin
Тусуемся
с
незнакомцами
— так
мы
начинаем.
Staring
at
the
sun,
thinking
it's
the
moon,
Смотрим
на
солнце,
думая,
что
это
луна,
A
tiny
indication
it's
gonna
happen
soon.
Верный
знак,
что
скоро
все
случится.
But
not
like
you
expect
these
silhouettes
are
getting
closer
Но
не
так,
как
ты
ожидаешь,
эти
силуэты
становятся
ближе,
They
bring
you
what
you
need
never
what
you
hope
for.
Они
приносят
то,
что
тебе
нужно,
а
не
то,
на
что
ты
надеешься.
I
guess
by
now
they
shoulda
told
ya
Наверное,
к
этому
моменту
тебе
уже
должны
были
сказать,
I
guess
by
now
they're
getting
closer.
Наверное,
к
этому
моменту
они
уже
становятся
ближе.
There's
so
many
things
I
just
don't
wanna
say,
Так
много
всего
я
просто
не
хочу
говорить,
Like
have
you
got
the
stuff
I
need
a
good
day
Например,
есть
ли
у
тебя
то,
что
нужно
мне
для
хорошего
дня?
There's
so
many
things
I
just
don't
wanna
do
Так
много
всего
я
просто
не
хочу
делать,
But
your
way
is
my
way
so
walk
on
through
Но
твой
путь
— это
мой
путь,
так
что
идем
дальше.
Did
you
get
the
letter,
the
one
I
never
sent
ya
Ты
получил
письмо,
то,
которое
я
тебе
так
и
не
отправила?
I'm
all
alone
on
my
own
misadventure,
seeking
something
Я
совсем
одна
в
своем
собственном
приключении,
ищу
то,
That
I
don't
wanna
find,
cos
if
I
do
there's
no
rewind.
Что
не
хочу
найти,
потому
что
если
найду,
то
пути
назад
не
будет.
Spraying
our
names
on
the
trains
in
silver
and
black
Пишем
наши
имена
на
поездах
серебром
и
черным,
Then
I
make
my
way
back
across
the
tracks
Потом
я
возвращаюсь,
пересекая
пути.
I
can
always
find
you
wherever
you
are
Я
всегда
могу
тебя
найти,
где
бы
ты
ни
был,
There's
fire
in
your
eyes
in
the
miracle
park
В
твоих
глазах
огонь
в
этом
парке
чудес.
I'm
on
the
very
last
train
to
wherever,
reckon
that
Я
сажусь
на
самый
последний
поезд
в
никуда,
думаю,
I'll
see
you
sometime
like
never,
not
even
in
Что
увижу
тебя
когда-нибудь,
но
не
так,
как
раньше,
даже
не
My
wildest
did
I
think
that
it
would
go
like
this,
В
самых
смелых
мечтах
я
не
думала,
что
так
получится,
Moving
through
the
air,
crazy
kinda
poet
kid
Парить
в
воздухе,
как
чокнутая
поэтесса.
I
owe
you
this
I
say
to
myself
Я
должна
тебе
это,
говорю
я
себе,
I
owe
you
this
and
nothing
else
Я
должна
тебе
это,
и
больше
ничего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephan Armin Haeri, Christophe Hetier, Michael Anthony Giffts, Fabrice Regis Robert Dumont
Attention! Feel free to leave feedback.