Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la faveur de l'automne - Live Version
Im Schutze des Herbstes - Live-Version
Posté
devant
la
fenêtre
Vor
dem
Fenster
stehend
Je
guette
Halte
ich
Ausschau
Les
âmes
esseulées
Nach
einsamen
Seelen
A
la
faveur
de
l'automne
Im
Schutze
des
Herbstes
Posté
devant
la
fenêtre
Vor
dem
Fenster
stehend
De
n'y
avoir
songé
Nicht
daran
gedacht
zu
haben
Maintenant
que
tu
m'abandonnes
Jetzt,
wo
du
mich
verlässt
A
la
faveur
de
l'automne
Im
Schutze
des
Herbstes
Revient
cette
douce
mélancolie
Kehrt
diese
süße
Melancholie
zurück
Un,
deux,
trois,
quatre
Eins,
zwei,
drei,
vier
Un
peu
comme
on
fredonne
Ein
bisschen
wie
man
summt
De
vieilles
mélodies
Alte
Melodien
Rivé
devant
le
téléphone
Gebannt
vor
dem
Telefon
Que
tu
daignes
m'appeler
Dass
du
geruhst,
mich
anzurufen
Que
tu
te
décides
enfin
Toi,
tes
allures
de
garçonne
Dass
du
dich
endlich
entscheidest
Du,
deine
burschikose
Art
Rompiez
un
peu
la
monotonie
Durchbrach
ein
wenig
die
Monotonie
De
mes
journées
de
mes
nuits
Meiner
Tage,
meiner
Nächte
A
la
faveur
de
l'automne
Im
Schutze
des
Herbstes
Revient
cette
douce
mélancolie
Kehrt
diese
süße
Melancholie
zurück
Un,
deux,
trois,
quatre
Eins,
zwei,
drei,
vier
Un
peu
comme
on
fredonne
Ein
bisschen
wie
man
summt
De
vieilles
mélodies
Alte
Melodien
A
la
faveur
de
l'automne
Im
Schutze
des
Herbstes
Tu
redonnes
Gibst
du
wieder
A
ma
mélancolie
Meiner
Melancholie
Ses
couleurs
de
super-scopitone
Ihre
Super-Scopitone-Farben
A
la
faveur
de
l'automne
Im
Schutze
des
Herbstes
Comment
ai-je
pu
seulement
Wie
konnte
ich
nur
Être
aussi
bête?
So
dumm
sein?
On
m'avait
prévenu
Man
hatte
mich
gewarnt
Voici
la
vérité
nue
Hier
ist
die
nackte
Wahrheit
Manquerait
Fehlte
nur
noch,
Plus
que
le
mauvais
temps
Dass
das
schlechte
Wetter
S'y
mette,
Sich
einmischt,
Une
goutte
de
pluie
et
Ein
Regentropfen
und
J'aurais
vraiment
tout
perdu
Ich
hätte
wirklich
alles
verloren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mahmoud Tete Niang
Attention! Feel free to leave feedback.