Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
l'temps
j'avais
une
femme,
Früher
hatte
ich
eine
Frau,
Une
Bentley
et
un
chien
Einen
Bentley
und
einen
Hund
Hélas,
à
mon
grand
dam'
Ach,
zu
meinem
großen
Bedauern
L'infortune,
le
destin
Das
Unglück,
das
Schicksal
Un
jour
de
fée
vrillée
Ein
Tag,
wie
vom
Teufel
besessen,
S'en
sont
mêlés
– maillet
Mischt
sich
das
Schicksal
ein
– peng!
Et
voilà
sur
l'engin
Und
siehe
da,
im
Wagen
davon
Ma
bonne
femme
et
mon
chien
Meine
Frau
und
mein
Hund
La
Tchave!
Me
laisse
et
vas-t'en
La
Tchave!
Lass
mich
und
hau
ab
Nous
n'avons
plus
rien
à
nous
dire
Wir
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen
La
Tchave!
Me
laisse
et
n'attends
rien
de
moi
La
Tchave!
Lass
mich
und
erwarte
nichts
von
mir
Tu
peux
bien
mourir
Du
kannst
ruhig
sterben
Ainsi
la
mort
dans
l'âme
So,
mit
dem
Tod
in
der
Seele
Las,
chez
quelque
copain
Müde,
bei
irgendeinem
Kumpel
Je
suis
allé
madame
Bin
ich
gelandet,
meine
Dame,
Chercher
un
peu
d'entrain
Um
etwas
Aufmunterung
zu
suchen
De
joie,
de
réconfort
mais
Freude,
Trost,
aber
Arrivé
sur
les
lieux
Dort
angekommen
On
ne
m'oppose
alors
Bekam
ich
nur
zu
hören
Que
ce
refrain
odieux
Diesen
abscheulichen
Refrain
La
Tchave!
Me
laisse
et
vas-t'en
La
Tchave!
Lass
mich
und
hau
ab
Nous
n'avons
plus
rien
à
nous
dire
Wir
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen
La
Tchave!
Me
laisse
et
n'attends
rien
de
moi
La
Tchave!
Lass
mich
und
erwarte
nichts
von
mir
Tu
peux
bien
mourir
Du
kannst
ruhig
sterben
Tout
petit
déjà
à
l'école
Schon
als
kleiner
Junge
in
der
Schule
Je
n'avais
pas
d'amis,
pas
de
bol
Hatte
ich
keine
Freunde,
Pech
gehabt
Dégage
toi,
t'as
pas
d'copains
Hau
ab,
du
hast
ja
keine
Freunde
C'était
ma
pitance,
mon
quotidien
Das
war
mein
tägliches
Brot,
mein
Alltag
N'y
tenant
bientôt
plus
Da
ich
es
bald
nicht
mehr
aushielt
J'avise
sur-le-champ
Beschloss
ich
auf
der
Stelle
De
m'ôter
la
vie,
vu
Mir
das
Leben
zu
nehmen,
um
D'abréger
mes
tourments
mais
Meine
Qualen
zu
verkürzen,
aber
Arrivé
sur
le
seuil
An
der
Schwelle
angekommen
Je
n'trouve
en
guise
d'accueil
Fand
ich
als
Empfang
nur
Qu'une
manière
d'écriteau
Eine
Art
Schild
Portant
ces
quelques
mots
Mit
diesen
wenigen
Worten
darauf
La
Tchave!
Me
laisse
et
vas-t'en
La
Tchave!
Lass
mich
und
hau
ab
Nous
n'avons
plus
rien
à
nous
dire
Wir
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen
La
Tchave!
Me
laisse
et
n'attends
rien
de
moi
La
Tchave!
Lass
mich
und
erwarte
nichts
von
mir
Tu
peux
bien
mourir
Du
kannst
ruhig
sterben
À
présent
tu
peux
bien
mourir
Jetzt
kannst
du
ruhig
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tété
Attention! Feel free to leave feedback.