Tête - Mon trésor - translation of the lyrics into German

Mon trésor - Têtetranslation in German




Mon trésor
Mein Schatz
J'ai un grain, un cactus Florentin
Ich habe eine Macke, einen florentinischen Kaktus
Un cheval et des envies d'aventure
Ein Pferd und Abenteuerlust
J'ai un belvédère et tout de tralalalala
Ich habe einen Aussichtspunkt und allerlei Tralalalala
Mais qu'en ferais-je si toi tu n'en veux pas
Aber was soll ich damit tun, wenn du es nicht willst
En attendant dedans mon bloc
Währenddessen in meinem Notizbuch
Patiemment je répertorie, je note
Geduldig inventarisiere ich, notiere ich
Le temps passé a mon trésor amasser
Die Zeit, die ich verbracht habe, meinen Schatz anzuhäufen
Qu'en faire dès lors que toi tu n'en veux pas
Was soll ich damit tun, nun da du ihn nicht willst
J'ai du chien, un oeil et des fusains
Ich habe Biss, ein Auge und Zeichenkohle
Un joli timbre, une exquise nature
Eine schöne Stimme, ein exquisites Wesen
Et puis tel libère de l'ordre en veux tu en voila
Und dann davon im Überfluss, so viel du willst
Mais qu'en ferais-je si toi tu n'en veux pas
Aber was soll ich damit tun, wenn du es nicht willst
En attendant dedans mon bloc
Währenddessen in meinem Notizbuch
Patiemment je répertorie, je note
Geduldig inventarisiere ich, notiere ich
Le temps passé a mon trésor amasser
Die Zeit, die ich verbracht habe, meinen Schatz anzuhäufen
Qu'en faire dès lors que toi tu n'en veux pas
Was soll ich damit tun, nun da du ihn nicht willst
Le temps passé a mon trésor amasser
Die Zeit, die ich verbracht habe, meinen Schatz anzuhäufen
Qu'en faire des lors que toi tu n'en veux pas
Was soll ich damit tun, nun da du ihn nicht willst
Tout jeter a la mer ou me couper un doigt
Alles ins Meer werfen oder mir einen Finger abschneiden
Jeter a la mer ou me couper un doigt
Ins Meer werfen oder mir einen Finger abschneiden
Jeter a la mer ou me couper un doigt
Ins Meer werfen oder mir einen Finger abschneiden
Le temps passé a mon trésor amasser
Die Zeit, die ich verbracht habe, meinen Schatz anzuhäufen
Qu'en faire des lors que toi tu n'en veux pas
Was soll ich damit tun, nun da du ihn nicht willst





Writer(s): Mahmoud Tete Niang


Attention! Feel free to leave feedback.