Lyrics and translation Tête - Tes cheveux
Imperceptible,
non?
Незаметно,
не
так
ли?
Subit
changement
de
ton,
Претерпевает
изменение
тона,
Subit
changement
de
ton,
Претерпевает
изменение
тона,
La
chose
se
joue-t-elle
à
l'entour
Играет
ли
вещь
вокруг
себя
De
tes
lèvres
mon
amour,
С
твоих
губ,
любовь
моя,
De
tes
lèvres
mon
amour?
С
твоих
губ,
любовь
моя?
Dans
le
tombé
de
tes
reins,
В
падших
твоих
чреслах,
La
commissure
de
tes
seins,
Укус
твоей
груди,
La
commissure
de
tes
seins?
Что
у
тебя
за
грудь?
Chante
le
moi
si
tu
peux,
Спой
мне,
если
сможешь,
Confesse
le
sur
le
champ,
Исповедуй
его
прямо
на
месте,
Qu'as-tu
fait
à
tes
cheveux?
Что
ты
сделала
со
своими
волосами?
Déjà
je
crève
je
l'avoue
Я
уже
умираю,
я
признаю
это.
D'étourdir
ce
petit
feu,
Оглушить
этот
маленький
огонь,
Ce
rien
qui
change
tout,
Это
ничто,
что
все
меняет,
Qu'as-tu
fait
à
tes
cheveux?
Что
ты
сделала
со
своими
волосами?
A
tes
cheveux...
За
твои
волосы...
Fabuleux,
n'est-il
pas?
Потрясающе,
не
правда
ли?
Etre
deux
femmes
à
la
fois,
Быть
двумя
женщинами
одновременно,
Deux
femmes
à
la
fois.
Сразу
две
женщины.
Ça
tient
à
peu,
c'est
du
velours,
Это
мало
что
держит,
это
бархат,
C'est
à
s'y
méprendre
toujours,
Это
всегда
неправильно.,
S'y
méprendre
toujours...
Всегда
ошибаться
в
этом...
L'une
interpelle
le
Soleil,
Одна
из
них
бросает
вызов
Солнцу,
L'autre
la
Lune
ou
sa
jumelle,
Другой-Луна
или
ее
близнец,
La
Lune
ou
sa
jumelle...
Луна
или
ее
близнец...
Mais
revenons
à
nos
moutons,
Но
вернемся
к
нашим
овцам,
Et
point
ne
nous
égarons,
И
не
будем
сбиваться
с
пути,
Qu'as-tu
fait
à
tes
cheveux?
Что
ты
сделала
со
своими
волосами?
A
tes
cheveux...
За
твои
волосы...
Déjà
je
crève
je
l'avoue
Я
уже
умираю,
я
признаю
это.
D'étourdir
ce
petit
feu,
Оглушить
этот
маленький
огонь,
Ce
rien
qui
change
tout,
Это
ничто,
что
все
меняет,
Qu'as-tu
fait
à
tes
cheveux?
Что
ты
сделала
со
своими
волосами?
Envie
de
te
dire
vous,
Хочу
сказать
тебе,
что
ты,
De
sourire
à
tes
aveux
Улыбаться
твоим
признаниям.
Les
cieux
même
sont
jaloux
Даже
небеса
завидуют
Qu'as-tu
fait
à
tes
cheveux?
Что
ты
сделала
со
своими
волосами?
A
tes
cheveux...
За
твои
волосы...
C'est
un
peu
l'effet
papillon
Это
своего
рода
эффект
бабочки
A
l'échelle
de
notre
salon,
В
масштабе
нашей
гостиной,
Une
bien
jolie
révolution
Прекрасная
революция
Dans
la
nacelle
de
ma
passion
В
люльке
моей
страсти
Déjà
je
crève
je
l'avoue
Я
уже
умираю,
я
признаю
это.
D'étourdir
ce
petit
feu,
Оглушить
этот
маленький
огонь,
Ce
rien
qui
change
tout,
Это
ничто,
что
все
меняет,
Qu'as-tu
fait
à
tes
cheveux?
Что
ты
сделала
со
своими
волосами?
Envie
de
te
dire
vous,
Хочу
сказать
тебе,
что
ты,
De
sourire
à
tes
aveux
Улыбаться
твоим
признаниям.
Les
cieux
même
sont
jaloux
Даже
небеса
завидуют
Qu'as-tu
fait
à
tes
cheveux?
Что
ты
сделала
со
своими
волосами?
Qui
tour
à
tour
me
chavire
les
hanches
Который
по
очереди
наклоняет
мои
бедра
Ou
m'émeut
Или
возмущает
меня
Qu'as-tu
fait
à
tes
cheveux,
Что
ты
сделала
со
своими
волосами,
Ces
reflets,
cette
grâce
dans
tes
yeux?
Эти
блики,
эта
благодать
в
твоих
глазах?
Éclaire-moi,
ton
amoureux
Просвети
меня,
своего
возлюбленного
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mahmoud Niang
Attention! Feel free to leave feedback.