Lyrics and translation Tête - A flanc de certitudes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A flanc de certitudes
On the side of certainties
Enfant
chemin
faisant
dans
la
rue
ou
sur
les
bancs
Child
walking
along
the
street
or
on
the
benches
A
portée
de
glaviots,
livres
sur
le
dos
Within
reach
of
sling
shots,
books
on
their
backs
Je
découvrais
l'exil
et
ses
vicissitudes,
ce
parfum
de
solitude,
ce
petit
air
entêtant.
I
discovered
exile
and
its
tribulations,
that
air
of
solitude,
that
stubborn
little
tune.
Plus
tard
considérant
l'évident,
le
convenu
Later
considering
the
obvious,
the
accepted
De
phrases
sybillines
en
sous
entendus
Of
sibylline
phrases
and
implications
Las
d'échoué
ma
mie
à
flanc
certitudes,
je
meublais
ma
solitude
Tired
of
beaching
my
boat
afloat
certainties,
I
furnished
my
loneliness
Ce
mal
que
ne
guérit
nul
onguent.
This
evil
that
no
medication
can
cure.
L'exil
à
vie
vois-tu
à
flanc
de
ceritudes,
ce
parfum
de
solitude
Exile
for
life,
see,
afloat
certainties,
that
air
of
solitude
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes,
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes.
Oh
life
afloat
certainties,
Oh
life
afloat
certainties.
Que
retournent
donc
les
immigrés
en
"Zimmigrie"Sur
le
champ
les
étrangers
en
"Zétrangie"La
valse
au
rythme
des
couplets
de
feu
Jean-Marie
So
immigrants
return
to
"Zimmigrie"Straightaway,
foreigners
to
"Zétrangie"The
waltz
to
the
rhythm
of
the
couplets
of
the
late
Jean-Marie
Les
soufflets
de
tante
Eulalie
The
bellows
of
aunt
Eulalie
Quelle
griserie
non
vraiment
What
a
thrill,
no
really
L'exil
à
vie
vois-tu
à
flanc
de
ceritudes,
ce
parfum
de
solitude
Exile
for
life,
see,
afloat
certainties,
that
air
of
solitude
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes,
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes
Oh
life
afloat
certainties,
Oh
life
afloat
certainties
Oh
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes
Oh
oh
the
life
adrift
of
certainties
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes
Oh
the
life
adrift
of
certainties
Des
fois
pour
faire
semblant
je
m'occupe,
je
chante
Sometimes
to
pretend,
I
keep
myself
busy,
I
sing
L'ivresse
de
n'être
rien,
la
detresse
en
moins
The
drunkenness
of
being
nothing,
the
distress
without
Etre
déjà
mort
ou
bien
faire
voeux
de
silence
Being
already
dead
or
taking
vows
of
silence
Qu'on
m'explique
la
différencedepuis
30
ans
que
j'attends
Explain
the
difference
to
me,
30
years
I've
been
waiting
to
know
L'exil
à
vie
vois-tu
à
flanc
de
certitudes
Exile
for
life,
see,
afloat
certainties
Simple
question
d'habitudes
A
simple
question
of
habit
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes
Oh
the
life
adrift
of
certainties
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes
Oh
the
life
adrift
of
certainties
Oh
la
vie
à
flanc
de
certitudes
Oh
the
life
adrift
of
certainties
Oh
ce
petit
air
entêtant(Merci
à
Sophie
pour
cettes
paroles)
Oh,
that
touchy
little
melody
(Thanks
to
Sophie
for
these
lyrics)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mahmoud Tete Niang, David Marc Cesar Gabrie Hadjadj
Attention! Feel free to leave feedback.