Lyrics and translation Tønes - Bare Gå Du I Den Gebursdagen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bare Gå Du I Den Gebursdagen
Просто иди ты на этот день рождения
Mellom...
Mellom
to...
Mellom
to
sofapude,
så
ligge
dar
et
bringebærsokkar
Между...
Между
двумя...
Между
двумя
подушками
дивана
лежит
малиновый
носок
Med
hår
på.
Det
he
sitt
sine
beste
dage,
ja
det
he
sitt
sine
beste
dage.
С
волосами.
Он
видел
лучшие
дни,
да,
он
видел
лучшие
дни.
Så
det
e'kje
sikkart
at
det
e
bringebær
det
smage...
lengar.
Так
что
не
факт,
что
он
на
вкус
как
малина...
больше.
Mellom
to
sofapude,
så
ligge
dar
et
bringebærsokkar
og
svette.
Между
двумя
подушками
дивана
лежит
малиновый
носок
и
потеет.
Det
bli
mindre,
og
mindre,
og
mindre,
og
mindre.
Он
становится
меньше,
и
меньше,
и
меньше,
и
меньше.
Med
andre
ord
det
skrompe,
med
andre
ord
det
skrompe.
Другими
словами,
он
сжимается,
другими
словами,
он
сжимается.
For
dar
e
så
varmt...
Dar
e
så
varmt...
Dar
e
så
varmt
og
trangt
og
Потому
что
там
так
жарко...
Там
так
жарко...
Там
так
жарко
и
тесно
и
Mørkt
neri
der,
så
det
e'kje
mye
det
stakkars
sokkaret
ser.
Темно
там
внизу,
так
что
бедный
носок
мало
что
видит.
Men
der
nere
e
dar
iallefall
ingen
så
mase,
og
når
folk
sedde
seg
og
Но
там
внизу,
по
крайней
мере,
никого
нет,
и
когда
люди
садятся
и
Reise
seg
og
knege
att
og
fram,
så
fer
sokkare
gratis
massasje.
Встают
и
ерзают
туда-сюда,
носок
получает
бесплатный
массаж.
Mellom
to
sofapude,
så
ligge
dar
et
bringebærsokkar
å
lure.
Между
двумя
подушками
дивана
лежит
малиновый
носок
и
мечтает.
Det
nynne
på
sin
egen
little
melodi
og
tenke
tebage
på
ei
annar
tid.
Он
напевает
свою
собственную
маленькую
мелодию
и
вспоминает
о
других
временах.
Og
på
rektig
varme
dage
så
bli
det
klissete,
og
då
drøyme
det
seg
vekk
А
в
действительно
жаркие
дни
становится
липко,
и
тогда
он
мечтает
Og
tru
at
någen
he
slikt
på
det,
Slikt
på
det,
slikt
på
det,
slikt
på
det.
И
верит,
что
кому-то
он
нравится,
нравится,
нравится,
нравится.
Og
kammen
så
ligge
rett
attemed,
han
riste
oppgitt
på
alle
taggane.
А
расческа,
которая
лежит
рядом,
разочарованно
трясет
всеми
своими
зубьями.
Han
he
aldri
sitt
så
gale,
og
han
tenke:
den
domme
lille
klompen
der
e
Она
никогда
не
видела
ничего
подобного,
и
думает:
этот
глупый
маленький
комок
Langt
ifrå
normale,
Далеко
не
нормальный.
Men
kansje
ein
dag
så
stikke
någen
neven
ner.
Но,
может
быть,
однажды
кто-то
засунет
туда
руку.
Og
finne
ein
liden
lodden
klomp,
stappan
i
monnen
og
tygg'an
sont.
И
найдет
маленький
пушистый
комок,
засунет
его
в
рот
и
с
удовольствием
прожует.
Ellar
kanskje
det
forsvinne
opp
i
et
støvsugarrøyr
og
ner
i
ein
støvsugarmage.
Или,
может
быть,
он
исчезнет
в
трубке
пылесоса
и
окажется
в
пылесосном
мешке.
Då
bli
det
brått
slutt
på
det
livet
imellom,
imellom
to
sofapude.
Тогда
внезапно
закончится
эта
жизнь
между,
между
двумя
подушками
дивана.
Snipp,
snapp,
snipp,
snapp,
snude.
Чик,
чак,
чик,
чак,
готово.
Snipp,
snapp,
snude...
Чик,
чак,
готово...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Tønnesen, Gaute Tengesdal, øystein Holmen
Album
Gobai
date of release
09-09-1999
Attention! Feel free to leave feedback.