Lyrics and translation Tú Hạnh - Áp Lực Từ Bên Trong
Áp Lực Từ Bên Trong
Pressure from Within
Tôi
thật
ngoan
cường,
tôi
không
đắn
đo
I'm
so
resilient,
I
don't
hesitate
Thân
hình
tôi
là
sỏi
đá,
chẳng
còn
bất
ngờ
My
body
is
a
rock,
no
more
surprises
Tôi
xây
núi
cao,
tôi
xây
thánh
đường
I
build
mountains,
I
build
cathedrals
Nên
đời
tôi
chẳng
lạc
lối
vì
được
yêu
thương
That's
why
I
don't
get
lost
in
life
because
I'm
loved
Biết
bao
gánh
nặng,
tôi
không
than
phiền
I
know
many
burdens,
I
don't
complain
Khi
toàn
thân
tôi
sừng
sững
như
một
tấm
khiên
When
my
whole
body
is
as
imposing
as
an
unyielding
shield
Tay
chạm
vào
thứ
gì
thì
mãi
không
thể
khác
đi
When
I
touch
something,
it
can
never
be
different
Người
giao
việc
thì
tôi
làm,
như
bao
năm
vẫn
cứ
thế,
nhưng!
People
give
me
tasks,
and
I
do
them,
as
I
always
have,
but!
Nhưng
ẩn
sâu
phía
trong
But
deep
inside
Lòng
đầy
lo
lắng
như
người
đi
trên
dây
chẳng
có
đường
lui
bao
nguy
khốn?
My
heart
is
full
of
anxiety,
like
someone
walking
a
tightrope
with
no
way
back,
oh
so
precarious?
Ở
tận
sâu
phía
trong
Deep
inside
Liệu
những
anh
hùng
có
từng
nghĩ,
"Yo,
ai
giết
quái
vật
đi,
tôi
xin
trốn"?
Do
heroes
ever
think,
"Yo,
who's
gonna
slay
the
monster,
I'm
out
of
here"?
Ở
tận
sâu
phía
trong
Deep
inside
Tôi
không
như
ai
kia
mong
chờ
khi
bao
nhiêu
vinh
quang
phai
mờ
I'm
not
like
those
who
wait
for
glory
to
fade
Mệt
nhoài
cùng
thời
gian,
miệt
mài
cùng
năm
tháng
Exhausted
by
time,
toiling
through
the
years
Điều
gì
làm
lòng
mình
hoang
mang
thêm
bao
nhiêu
lo
toan?
Ôi!
What
makes
my
heart
so
restless,
adding
to
my
worries?
Oh!
Nặng
trên
đôi
vai
tôi,
không,
không,
tôi
sẽ
không
kêu
gào,
whoa
Heavy
on
my
shoulders,
no,
no,
I
won't
cry
out,
whoa
Nặng
trên
hai
tay
tôi,
nghiêng
nghiêng,
bao
ngày
qua
ai
thấu?
Whoa-oh-oh
Heavy
in
my
hands,
swaying,
who
has
noticed
over
the
days?
Whoa-oh-oh
Còn
trăm
công
việc
hãy
cứ
để
chị
lo
hết
đi
Let
me
handle
a
hundred
tasks,
go
ahead
Không
sao
đâu,
chẳng
bao
nhiêu
đâu,
chẳng
cần
nghĩ
suy
It's
nothing,
no
big
deal,
no
need
to
think
Tôi
còn
lại
gì
nếu
mai
đây
mình
gục
ngã?
What
will
I
have
left
if
I
collapse
tomorrow?
Nếu
không
thể
nói
If
I
can't
speak?
Thân
tôi
như
đang
trôi,
trôi,
trôi
theo
âu
lo
dâng
trào,
whoa
My
body
feels
like
it's
floating,
drifting,
drifting
with
the
rising
tide
of
worry,
whoa
Tim
tôi
như
đang
sôi,
sôi,
sôi
bao
ngày
qua
tôi
nung
nấu,
whoa-oh-oh
My
heart
feels
like
it's
boiling,
boiling,
boiling,
brewing
over
the
days,
whoa-oh-oh
Đời
bao
nhiêu
hiểm
nguy,
cứ
để
chị
lo
hết
đi
With
all
the
danger
in
the
world,
let
me
take
care
of
it
Xưa
nay
vẫn
vậy
thôi,
vẫn
vẹn
nguyên
có
khác
chi
It's
always
been
that
way,
nothing's
changed
Tôi
còn
lại
gì
nếu
không
như
kỳ
vọng
đó?
What
will
I
have
left
if
I
don't
live
up
to
those
expectations?
Có
ai
thấu
được?
Can
anyone
understand?
Ở
tận
sâu
phía
trong
Deep
inside
Thời
gian
lặng
trôi,
tôi
chỉ
mong
sao
đời
thăng
trầm,
ta
luôn
vượt
qua
điều
tăm
tối
As
time
passes,
I
just
hope
that
through
life's
ups
and
downs,
we
can
always
overcome
the
darkness
Ở
tận
sâu
phía
trong
Deep
inside
Ngoài
khơi
con
tàu
kia
chưa
hình
dung
về
nơi
tảng
băng
ngăn
lối
Out
on
the
open
sea,
that
ship
has
yet
to
imagine
the
iceberg
blocking
its
path
Ở
tận
sâu
phía
trong
Deep
inside
Chẳng
biết
tôi
có
đi
đến
nơi
hoặc
rằng
có
lúc
lại
đánh
rơi?
I
wonder
if
I'll
make
it
to
my
destination,
or
will
I
stumble
and
fall?
Cuộc
đời
từ
giờ
về
sau,
bao
nhiêu
giông
bão
From
now
on,
life
will
bring
storms
Rồi
có
đang
cuốn
đi
hết
bao
thứ
yêu
quý
ta
cố
giữ
lấy?
Will
they
carry
away
all
the
precious
things
I'm
trying
to
hold
on
to?
Nếu
ta
được
bay,
cứ
dang
vòng
tay
If
we
could
just
fly,
spread
our
wings
Mãi
lắng
lo
chi
bằng
tâm
hồn
này,
nhẹ
nhàng
bao
nồng
say
Why
worry
so
much
when
our
hearts
can
be
so
light,
so
full
of
joy
Chút
yên
bình
thoáng
thôi,
hạnh
phúc
như
mây
trời
A
moment
of
peace,
happiness
like
the
clouds
in
the
sky
Vậy
cớ
sao
ta
ngồi,
vì
nỗi
lo
trên
đời
So
why
do
we
sit
here,
consumed
by
the
worries
of
life?
Thật
vô
hình,
tự
giam
mình
Invisible,
imprisoning
ourselves
Vì
tôi
nguyện
sẽ
mang
Because
I
promised
I
would
carry
on
Nặng
trên
đôi
vai
tôi,
không,
không,
tôi
sẽ
không
kêu
gào,
whoa
Heavy
on
my
shoulders,
no,
no,
I
won't
cry
out,
whoa
Nặng
trên
hai
tay
tôi,
nghiêng
nghiêng,
bao
ngày
qua
ai
thấu?
Whoa-oh-oh
Heavy
in
my
hands,
swaying,
who
has
noticed
over
the
days?
Whoa-oh-oh
Thôi
quan
tâm
làm
chi,
cứ
để
chị
lo
hết
đi
Stop
worrying
so
much,
let
me
handle
it
Bao
năm
tôi
chỉ
mong
sao
gia
đình
chẳng
cần
nghĩ
suy
For
years,
I've
only
wished
that
my
family
wouldn't
have
to
worry
Gánh
bao
nhiêu
ưu
phiền
mà
tấm
khiên
kia
chẳng
vỡ
I
carry
so
many
worries,
but
that
shield
never
breaks
Chưa
bao
giờ
nhưng
Never
before,
but
Thân
tôi
như
đang
trôi,
trôi,
trôi
theo
âu
lo
dâng
trào,
whoa
My
body
feels
like
it's
floating,
drifting,
drifting
with
the
rising
tide
of
worry,
whoa
Tim
tôi
như
đang
sôi,
sôi,
sôi
bao
ngày
qua
tôi
nung
nấu,
whoa-oh-oh
My
heart
feels
like
it's
boiling,
boiling,
boiling,
brewing
over
the
days,
whoa-oh-oh
Người
luôn
tin
ở
tôi
nên
cần
gì
phải
nghĩ
suy
Those
who
believe
in
me
don't
need
to
worry
Thay
cho
tôi
bao
năm
qua,
liệu
người
có
khác
đi?
They've
stood
by
me
for
years,
will
they
ever
change?
Tôi
còn
lại
gì
nếu
đôi
vai
này
vụn
vỡ?
What
will
I
have
left
if
my
shoulders
break?
Không
bao
giờ
vỡ!
They
will
never
break!
Không
bao
giờ
tôi
đánh
rơi!
I
will
never
let
go!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.