Tulio Dek feat. Mayra Andrade - Nós Dois - translation of the lyrics into German

Nós Dois - Mayra Andrade translation in German




Nós Dois
Wir Beide
Essas dores sem cores, um dia pra pensar
Diese farblosen Schmerzen, ein Tag zum Nachdenken
São amores que foram um dia pra voltar
Sind Lieben, die einst gingen, um eines Tages wiederzukehren
São memórias da vida que não vou apagar
Sind Erinnerungen an das Leben, die ich nicht auslöschen werde
a luz desses sonhos pra me iluminar
Nur das Licht dieser Träume, um mich zu erleuchten
Quantas vezes eu quis e nunca te encontrei?
Wie oft wollte ich dich und habe dich nie gefunden?
Quantas vezes perdi, mas depois te ganhei?
Wie oft habe ich dich verloren, aber dich dann gewonnen?
Quantas vezes você foi quando eu voltei?
Wie oft bist du gegangen, als ich zurückkam?
Quantas vezes erramos e eu te perdoei?
Wie oft haben wir uns geirrt und ich habe dir vergeben?
se volta pra minha vida, se traz minha paz de volta
Komm zurück in mein Leben, bring meinen Frieden zurück
se cura essa ferida e traz minha reviravolta
Heile diese Wunde und bring meine Wende
E acaba com essa falta tão distante que me mata
Und beende diese so ferne Leere, die mich umbringt
Onde a malta ressalta minha dor em cor opaca
Wo die Menge nur meinen Schmerz in trüber Farbe hervorhebt
Não me importa em quem você conheceu nesse caminho
Es ist mir egal, wen du auf diesem Weg kennengelernt hast
Pois você tava comigo em cada taça do meu vinho
Denn du warst bei mir in jedem Glas meines Weines
Não me importa se esqueceu de mim naquela noite ausente
Es ist mir egal, ob du mich in jener abwesenden Nacht vergessen hast
Pois eu que de verdade sei o que você sente
Denn nur ich weiß wirklich, was du fühlst
Eu que te mostrei o mundo que você não conhecia
Ich, der dir die Welt gezeigt hat, die du nicht kanntest
Eu que despertei o amor em que você adormecia
Ich, der die Liebe erweckte, in der du schliefst
Eu que trouxe pra mais perto os seus olhos tão distantes
Ich, der deine so fernen Augen näher brachte
Te mostrei que essa vida é muito além do horizonte
Ich zeigte dir, dass dieses Leben weit über den Horizont hinausgeht
Que a alma é infinita, nosso amor é de outras vidas
Dass die Seele unendlich ist, unsere Liebe aus anderen Leben stammt
Nossa história é tão bonita, mas ficou entristecida
Unsere Geschichte ist so schön, aber sie wurde traurig
Quando a gente acredita nessa voz do coração
Wenn wir an diese Stimme des Herzens glauben
É a chance de assistir uma flor vencer o canhão
Ist es die Chance, eine Blume zu sehen, die die Kanone besiegt
Essas dores sem cores, um dia pra pensar
Diese farblosen Schmerzen, ein Tag zum Nachdenken
São amores que foram um dia pra voltar
Sind Lieben, die einst gingen, um eines Tages wiederzukehren
São memórias da vida que não vou apagar
Sind Erinnerungen an das Leben, die ich nicht auslöschen werde
a luz desses sonhos pra me iluminar
Nur das Licht dieser Träume, um mich zu erleuchten
Quantas vezes eu quis e nunca te encontrei?
Wie oft wollte ich dich und habe dich nie gefunden?
São memórias da vida que não vou apagar
Sind Erinnerungen an das Leben, die ich nicht auslöschen werde
a luz desses sonhos pra me iluminar
Nur das Licht dieser Träume, um mich zu erleuchten
Quantas vezes eu quis e nunca te encontrei?
Wie oft wollte ich dich und habe dich nie gefunden?
Quantas vezes perdi, mas depois te ganhei?
Wie oft habe ich dich verloren, aber dich dann gewonnen?
Quantas vezes perdi, mas depois te ganhei?
Wie oft habe ich dich verloren, aber dich dann gewonnen?
Quantas vezes você foi quando eu voltei?
Wie oft bist du gegangen, als ich zurückkam?
Quantas vezes erramos e eu te perdoei?
Wie oft haben wir uns geirrt und ich habe dir vergeben?
Namorar você é a certeza da incerteza
Dich zu lieben ist die Gewissheit der Ungewissheit
É a fuga do destino de mãos dadas com a pureza
Es ist die Flucht vor dem Schicksal, Hand in Hand mit der Reinheit
De quem segue o que sente, mas nunca olha pra trás
Von jemandem, der dem folgt, was er fühlt, aber niemals zurückblickt
De quem mesmo inquieta busca sem parar a paz
Von jemandem, der, obwohl unruhig, unaufhörlich den Frieden sucht
Não tropeça no caminho, porque cai em sintonia
Nicht auf dem Weg stolpert, weil er in Harmonie fällt
Abraçada nos seus sonhos no gritar da alegria
Umarmt von seinen Träumen im Schrei der Freude
Ela é o mar que invade a vida, ela é arte, ela é verdade
Sie ist das Meer, das in das Leben eindringt, sie ist Kunst, sie ist Wahrheit
Ela é o abafo da poesia, desilusão da humildade
Sie ist der Ausdruck der Poesie, Enttäuschung der Bescheidenheit
Dorme, agarra, dança, acorda, vem e depois me beija
Sie schläft, umarmt, tanzt, wacht auf, kommt und küsst mich dann
É a voz do sol nascendo, entregada de bandeja
Sie ist die Stimme der aufgehenden Sonne, auf einem Tablett serviert
Olhos negros tão escuros que viram até um espelho
So dunkle schwarze Augen, die sogar zu einem Spiegel werden
Se o seu coração é verde, o meu sangue é vermelho
Wenn dein Herz grün ist, ist mein Blut rot
Essa voz que enaltece de algria quem escuta
Diese Stimme, die den, der zuhört, mit Freude erhebt
Esse riso que prolonga essa vida que é tão curta
Dieses Lachen, das dieses so kurze Leben verlängert
Não sei quando vou te ver, mas quero que você saiba
Ich weiß nicht, wann ich dich sehen werde, aber ich möchte, dass du weißt
Que até depois do nada, esse amor jamais acaba
Dass diese Liebe selbst nach dem Nichts niemals endet
Essas dores sem cores, um dia pra pensar
Diese farblosen Schmerzen, ein Tag zum Nachdenken
São amores que foram um dia pra voltar
Sind Lieben, die einst gingen, um eines Tages wiederzukehren
São memórias da vida que não vou apagar
Sind Erinnerungen an das Leben, die ich nicht auslöschen werde
a luz desses sonhos pra me iluminar
Nur das Licht dieser Träume, um mich zu erleuchten
Quantas vezes eu quis e nunca te encontrei?
Wie oft wollte ich dich und habe dich nie gefunden?
Quantas vezes perdi, mas depois te ganhei?
Wie oft habe ich dich verloren, aber dich dann gewonnen?
Quantas vezes você foi quando eu voltei?
Wie oft bist du gegangen, als ich zurückkam?
Quantas vezes erramos e eu te perdoei?
Wie oft haben wir uns geirrt und ich habe dir vergeben?





Writer(s): Mayra Curado Andrade, Tulio Dek

Tulio Dek feat. Mayra Andrade - Nós Dois
Album
Nós Dois
date of release
09-11-2018



Attention! Feel free to leave feedback.