Lyrics and translation Tüdanya - Aşkmısın Dertmisin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkmısın Dertmisin
Ты - любовь или страдание?
Bir
ihtiraz
sardı
benim
şu
gönlümü
Тревога
охватила
мое
сердце,
Sevdiysem
seni
kabahat
bende
Если
я
полюбил
тебя
- сам
виноват.
Bedenime
gölge
oldu
güzel
benliğin
Твоя
красота
стала
тенью
для
меня,
Sana
hasret
yaşamak
öldürdü
beni
Тоска
по
тебе
убивает
меня.
Bedenime
gölge
oldu
güzel
benliğin
Твоя
красота
стала
тенью
для
меня,
Sana
hasret
yaşamak
öldürdü
beni
Тоска
по
тебе
убивает
меня.
Aşk
mısın
dert
misin
karar
ver
artık
Любовь
ты
или
страдание,
реши
уже,
Sevmekten
yoruldum
sende
sev
artık
Я
устал
любить,
полюби
и
ты.
Şu
büyük
sevgime
değer
ver
artık
Подари
моей
огромной
любви
хоть
немного
ценности,
Hor
görüp
gönlüme
isyan
ettirme
Не
изводи
мое
сердце
своим
безразличием.
Aşk
mısın
dert
misin
karar
ver
artık
Любовь
ты
или
страдание,
реши
уже,
Sevmekten
yoruldum
sende
sev
artık
Я
устал
любить,
полюби
и
ты.
Şu
büyük
sevgime
değer
ver
artık
Подари
моей
огромной
любви
хоть
немного
ценности,
Hor
görüp
gönlüme
isyan
ettirme
Не
изводи
мое
сердце
своим
безразличием.
Herkes
senin
kahrını
benim
gibi
çekemez
Никто
не
выдержит
твоей
жестокости
так,
как
я,
Her
türlü
haline
boyun
bükemez
Никто
не
покорится
твоей
воле,
Benim
gibi
kimse
candan
sevemez
Никто
не
сможет
полюбить
так
искренне,
Şu
büyük
sevgime
değer
ver
artık
Подари
моей
огромной
любви
хоть
немного
ценности.
Benim
gibi
kimse
candan
sevemez
Никто
не
сможет
полюбить
так
искренне,
Şu
büyük
sevgime
değer
ver
artık
Подари
моей
огромной
любви
хоть
немного
ценности.
Aşk
mısın
dert
misin
karar
ver
artık
Любовь
ты
или
страдание,
реши
уже,
Sevmekten
yoruldum
sende
sev
artık
Я
устал
любить,
полюби
и
ты.
Şu
büyük
sevgime
değer
ver
artık
Подари
моей
огромной
любви
хоть
немного
ценности,
Hor
görüp
gönlüme
isyan
ettirme
Не
изводи
мое
сердце
своим
безразличием.
Aşk
mısın
dert
misin
karar
ver
artık
Любовь
ты
или
страдание,
реши
уже,
Sevmekten
yoruldum
sende
sev
artık
Я
устал
любить,
полюби
и
ты.
Şu
büyük
sevgime
değer
ver
artık
Подари
моей
огромной
любви
хоть
немного
ценности,
Hor
görüp
gönlüme
isyan
ettirme
Не
изводи
мое
сердце
своим
безразличием.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Album
Azap
date of release
03-12-2014
Attention! Feel free to leave feedback.