Lyrics and translation Uğur Işılak - Haydi Anadolu
Çatık
kara
gözün
Твой
хмурый
черный
глаз
Namustur
her
sözün
Каждое
твое
слово
- честь
Senin
alnın
yüzün
Твой
лоб
- твое
лицо
Ak,
ak,
ak
Аляска,
Аляска,
Аляска
Kalk
doğrul
tez
elden
Вставай
и
выпрямляйся.
Ayrılma
güzelden
Не
уходи
от
прекрасного
Yardımcın
ezelden
Твой
помощник
с
незапамятных
времен
Hak,
hak,
hak
Право,
право,
право
Çatık
kara
gözün
Твой
хмурый
черный
глаз
Namustur
her
sözün
Каждое
твое
слово
- честь
Senin
alnın
yüzün
Твой
лоб
- твое
лицо
Ak,
ak,
ak
Аляска,
Аляска,
Аляска
Kalk
doğrul
tez
elden
Вставай
и
выпрямляйся.
Ayrılma
güzelden
Не
уходи
от
прекрасного
Yardımcın
ezelden
Твой
помощник
с
незапамятных
времен
Hak,
hak,
hak
Право,
право,
право
Gel
gayrı,
gül
gayrı
Приходи
неофициально,
смейся
неформально
Olmasın
ayrı
gayrı
То,
что
отдельные
неофициальные
Gel
gayrı,
gül
gayrı
Приходи
неофициально,
смейся
неформально
Olmasın
ayrı
gayrı
То,
что
отдельные
неофициальные
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Şahlansın
ne
varsa
Пусть
будет
все,
что
у
тебя
есть
Edirne'den
Kars'a
Из
Эдирне
в
Карс
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Kalk,
kalk,
kalk
Вставай,
вставай,
вставай
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Şahlansın
ne
varsa
Пусть
будет
все,
что
у
тебя
есть
Edirne'den
Kars'a
Из
Эдирне
в
Карс
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Kalk,
kalk,
kalk
Вставай,
вставай,
вставай
Dönersen
kendine
Если
ты
вернешься
к
себе
Gün
senindir
yine
День
твой
снова
Dönüp
tarihine
Вернуться
к
своей
истории
(Bak,
bak,
bak)
(Смотри,
смотри,
смотри)
Sil
gönül
pasını
Вытри
свою
душевную
боль
Sev
dostun
hasını
Люби
своего
друга
Dostluk
çırasını
Ученик
дружбы
(Yak,
yak,
yak)
(Сожги,
сожги,
сожги)
Dönersen
kendine
Если
ты
вернешься
к
себе
Gün
senindir
yine
День
твой
снова
Dönüp
tarihine
Вернуться
к
своей
истории
(Bak,
bak,
bak)
(Смотри,
смотри,
смотри)
Sil
gönül
pasını
Вытри
свою
душевную
боль
Sev
dostun
hasını
Люби
своего
друга
Dostluk
çırasını
Ученик
дружбы
(Yak,
yak,
yak)
(Сожги,
сожги,
сожги)
Gel
gayrı,
gül
gayrı
Приходи
неофициально,
смейся
неформально
Olmasın
ayrı
gayrı
То,
что
отдельные
неофициальные
Gel
gayrı,
gül
gayrı
Приходи
неофициально,
смейся
неформально
Olmasın
ayrı
gayrı
То,
что
отдельные
неофициальные
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Şahlansın
ne
varsa
Пусть
будет
все,
что
у
тебя
есть
Edirne'den
Kars'a
Из
Эдирне
в
Карс
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
(Kalk,
kalk,
kalk)
(Вставай,
вставай,
вставай)
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Şahlansın
ne
varsa
Пусть
будет
все,
что
у
тебя
есть
Edirne'den
Kars'a
Из
Эдирне
в
Карс
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
(Kalk,
kalk,
kalk)
(Вставай,
вставай,
вставай)
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
Yol
kardeşlik
yolu
Дорога
к
братству
Şahlansın
ne
varsa
Пусть
будет
все,
что
у
тебя
есть
Edirne'den
Kars'a
Из
Эдирне
в
Карс
Haydi
Anadolu
Давай,
Анатолий
(Kalk,
kalk,
kalk)
(Вставай,
вставай,
вставай)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr, Uğur Işılak
Attention! Feel free to leave feedback.