Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesele Bundan İbaret
Суть Вот В Чём
Herkesin
kendine
göre
fikri
var
У
каждого
свое
мнение,
дорогая,
Kendinden
ibaret
görme
dünyayı
Не
считай,
что
мир
вокруг
тебя
вращается.
Kimsenin
kimseden
fazlalığı
yok
Никто
не
лучше
других,
пойми,
Üstünlük
taslayıp
germe
dünyayı
Не
важничай
и
не
напрягай
мир.
Ağır
ol,
herkesin
kendine
göre
bir
doğrusu
var
Будь
сдержанней,
у
каждого
своя
правда,
Mevla
böyle
tasarlamış,
her
yolun
bir
yolcusu
var
Так
задумал
Господь,
у
каждой
дороги
есть
путник.
Bırak
el
âlemi,
sen
önce
kendini
idare
et
Оставь
других,
сначала
разберись
с
собой,
Mesele
bundan
ibaret
Суть
вот
в
чём,
милая.
Ağır
ol,
herkesin
kendine
göre
bir
doğrusu
var
Будь
сдержанней,
у
каждого
своя
правда,
Mevla
böyle
tasarlamış,
her
yolun
bir
yolcusu
var
Так
задумал
Господь,
у
каждой
дороги
есть
путник.
Bırak
el
âlemi,
sen
önce
kendini
idare
et
Оставь
других,
сначала
разберись
с
собой,
Mesele
bundan
ibaret
Суть
вот
в
чём,
милая.
Çözüm
yolu
değil,
kızmak
her
şeye
Злиться
на
всё
— не
выход,
родная,
Bir
şey
oluyorsa
sormalı
niye
Если
что-то
случается,
нужно
спрашивать
почему.
Önce
kendine
bak
ne
yaptım
diye
Сначала
посмотри
на
себя,
что
я
сделал,
Sonra
yerden
yere
vurma
dünyayı
А
потом
уже
не
ругай
мир.
Ağır
ol,
herkesin
kendine
göre
bir
doğrusu
var
Будь
сдержанней,
у
каждого
своя
правда,
Mevla
böyle
tasarlamış,
her
yolun
bir
yolcusu
var
Так
задумал
Господь,
у
каждой
дороги
есть
путник.
Bırak
el
âlemi,
sen
önce
kendini
idare
et
Оставь
других,
сначала
разберись
с
собой,
Mesele
bundan
ibaret
Суть
вот
в
чём,
милая.
Ağır
ol,
herkesin
kendine
göre
bir
doğrusu
var
Будь
сдержанней,
у
каждого
своя
правда,
Mevla
böyle
tasarlamış,
her
yolun
bir
yolcusu
var
Так
задумал
Господь,
у
каждой
дороги
есть
путник.
Bırak
el
âlemi,
sen
önce
kendini
idare
et
Оставь
других,
сначала
разберись
с
собой,
Mesele
bundan
ibaret
Суть
вот
в
чём,
милая.
Bakılır
gözdeki
samimiyete
Смотрят
на
искренность
в
глазах,
Zira
suret
eşlik
eder
niyete
Ведь
внешность
соответствует
намерению.
Üretimin
yoksa
boş
laftan
öte
Если
у
тебя
нет
результата,
кроме
пустых
слов,
Bi'
çekil
aradan
yorma
dünyayı
Отойди
в
сторону,
не
утомляй
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uğur Işılak
Attention! Feel free to leave feedback.