Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Sendeyim Ne Kendimde
Weder bei dir noch bei mir
Güneşim
yok,
ayım
tutuk
Meine
Sonne
ist
fort,
mein
Mond
gefangen,
Karalardayım
ich
bin
in
der
Dunkelheit.
Sırtını
dönmüş
yazılar
Die
Schriften
haben
mir
den
Rücken
gekehrt,
Turalardayım
ich
bin
auf
der
anderen
Seite.
Bir
gün
olsun
kaderime
isyan
etmedim
Ich
habe
mich
meinem
Schicksal
nie
widersetzt,
Bekliyorum,
belki
de
son
sıralardayım
ich
warte,
vielleicht
bin
ich
in
den
letzten
Reihen.
Oralarda,
buralarda,
şuralardayım
Ich
bin
dort,
hier
und
überall,
Ne
sendeyim
ne
kendimde,
aralardayım
weder
bei
dir
noch
bei
mir,
ich
bin
dazwischen.
Tıp
ilminde
cevabı
yok,
tabip
anlamaz
Die
Medizin
hat
keine
Antwort,
der
Arzt
versteht
es
nicht,
Reçetesi
sende
olan
yaralardayım
ich
habe
Wunden,
deren
Heilung
nur
du
kennst.
Oralarda,
buralarda,
şuralardayım
Ich
bin
dort,
hier
und
überall,
Ne
sendeyim
ne
kendimde,
aralardayım
weder
bei
dir
noch
bei
mir,
ich
bin
dazwischen.
Tıp
ilminde
cevabı
yok,
tabip
anlamaz
Die
Medizin
hat
keine
Antwort,
der
Arzt
versteht
es
nicht,
Reçetesi
sende
olan
yaralardayım
ich
habe
Wunden,
deren
Heilung
nur
du
kennst.
Mekânsızım
bilmiyorum
Ich
bin
heimatlos,
ich
weiß
nicht,
Artık
saatin
durduğu
Ich
bin
in
den
Zeiten,
Sürelerdeyim
in
denen
die
Uhr
stehen
geblieben
ist.
Kaybetmedim
umudumu
her
şeye
rağmen
Ich
habe
meine
Hoffnung
trotz
allem
nicht
verloren,
Bekliyorum,
belki
de
son
sıralardayım
ich
warte,
vielleicht
bin
ich
in
den
letzten
Reihen.
Oralarda,
buralarda,
şuralardayım
Ich
bin
dort,
hier
und
überall,
Ne
sendeyim
ne
kendimde,
aralardayım
weder
bei
dir
noch
bei
mir,
ich
bin
dazwischen.
Tıp
ilminde
cevabı
yok,
tabip
anlamaz
Die
Medizin
hat
keine
Antwort,
der
Arzt
versteht
es
nicht,
Reçetesi
sende
olan
yaralardayım
ich
habe
Wunden,
deren
Heilung
nur
du
kennst.
Oralarda,
buralarda,
şuralardayım
Ich
bin
dort,
hier
und
überall,
Ne
sendeyim
ne
kendimde,
aralardayım
weder
bei
dir
noch
bei
mir,
ich
bin
dazwischen.
Tıp
ilminde
cevabı
yok,
tabip
anlamaz
Die
Medizin
hat
keine
Antwort,
der
Arzt
versteht
es
nicht,
Reçetesi
sende
olan
yaralardayım
ich
habe
Wunden,
deren
Heilung
nur
du
kennst.
Oralarda,
buralarda,
şuralardayım
Ich
bin
dort,
hier
und
überall,
Ne
sendeyim
ne
kendimde,
aralardayım
weder
bei
dir
noch
bei
mir,
ich
bin
dazwischen.
Tıp
ilminde
cevabı
yok,
tabip
anlamaz
Die
Medizin
hat
keine
Antwort,
der
Arzt
versteht
es
nicht,
Reçetesi
sende
olan
yaralardayım
ich
habe
Wunden,
deren
Heilung
nur
du
kennst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uğur Işılak
Attention! Feel free to leave feedback.