Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
肝がなさ節 feat.神谷千尋
Chimu Ganasabushi feat. Chihiro Kamiya
里がするかなさ
肌がなさ
かなさ
Sehnsucht
nach
der
Heimat,
Sehnsucht
nach
deiner
Haut,
Sehnsucht.
年重び重び
肝ぬかなさ
Jahr
um
Jahr
türmt
sich
die
tiefe
Sehnsucht
meines
Herzens.
肝がなさらやー
思みーかなさらやー
Oh,
tiefe
Sehnsucht
meines
Herzens
– Oh,
tiefe
Sehnsucht
meiner
Gedanken
–
もう何年何十年経ったんだっけ
島離れて夢を追いかけて
Wie
viele
Jahre,
Jahrzehnte
sind
schon
vergangen?
Ich
verließ
die
Insel,
jagte
Träumen
nach.
お互いデカい夢抱いて
語り合った島での思い出
Wir
beide
hegten
große
Träume,
sprachen
über
Erinnerungen
auf
der
Insel.
一日中海で遊んで
酒を飲んで笑い転げて
Den
ganzen
Tag
im
Meer
gespielt,
Sake
getrunken,
uns
kaputtgelacht.
懐かしい写真を手にとって
過去振り返るばっかりで
Nehme
nostalgische
Fotos
zur
Hand,
blicke
nur
noch
in
die
Vergangenheit
zurück.
人の温もり優しさ大切さ
分ったんだ一人になって
Die
Wärme,
Güte,
Wichtigkeit
der
Menschen
habe
ich
verstanden,
als
ich
allein
war.
いくら淋しさこらえても
愛する人の事思って
Egal
wie
sehr
ich
die
Einsamkeit
ertrage,
ich
denke
an
die
Person,
die
ich
liebe.
遠くにいると島が恋しくて
離れてみると君が愛しくて
Wenn
ich
fern
bin,
sehne
ich
mich
nach
der
Insel.
Wenn
wir
getrennt
sind,
merke
ich,
wie
lieb
ich
dich
habe.
肝や肝しちどぅ
むてぃなしんさびる
Mein
Herz,
ja
mein
Herz,
behandelt
dich
mit
größter
Sorgfalt.
誠肝
我肝
里がままに
Wahres
Herz,
mein
Herz,
ganz
wie
du
es
wünschst.
肝がなさらやー
思みーかなさらやー
Oh,
tiefe
Sehnsucht
meines
Herzens
– Oh,
tiefe
Sehnsucht
meiner
Gedanken
–
ありがとう温かいおもてなし
一緒に食事したら進む箸
Danke
für
deine
warme
Gastfreundschaft.
Wenn
wir
zusammen
essen,
greife
ich
gut
zu.
でもオレはカッコつけキザグァーシー
本当は顔見るだけでもいい
Aber
ich
spiele
den
Coolen,
den
Snob,
obwohl
es
eigentlich
reicht,
nur
dein
Gesicht
zu
sehen.
二人過ごす時間は一瞬で
会いたい時にはそう会えなくて
Die
Zeit,
die
wir
zusammen
verbringen,
ist
ein
Augenblick.
Wenn
ich
dich
sehen
will,
geht
es
nicht
einfach
so.
今度はいつ会えるのかって
頭の中もうお前だけ
Wann
können
wir
uns
das
nächste
Mal
sehen?
In
meinem
Kopf
bist
nur
noch
du.
朝目が覚めたらまず君を思う
愛しき人よ昼は何してる?
Wenn
ich
morgens
aufwache,
denke
ich
zuerst
an
dich.
Meine
Liebste,
was
machst
du
mittags?
一日中ずっと考えてる
そして夢の中で君抱きしめる
Den
ganzen
Tag
denke
ich
nur
an
dich.
Und
im
Traum
umarme
ich
dich.
どんなに遠くに離れていても
一度でも忘れた事はないよ
Egal
wie
weit
wir
voneinander
entfernt
sind,
ich
habe
dich
nicht
ein
einziges
Mal
vergessen.
こんなにも落ち着く場所はないよ
あなたはオレの心の故郷
Es
gibt
keinen
Ort,
der
mich
so
beruhigt.
Du
bist
die
Heimat
meines
Herzens.
二人が情き花
花咲かす夜や
In
der
Nacht,
in
der
die
Blume
unserer
Zuneigung
erblüht.
ゆくん肝がなさ
まさてぃかなさ
Meine
wachsende
tiefe
Sehnsucht,
eine
überragende
Sehnsucht.
肝がなさらやー
思みーかなさらやー
Oh,
tiefe
Sehnsucht
meines
Herzens
– Oh,
tiefe
Sehnsucht
meiner
Gedanken
–
ホント心の底から思ってるさ
考えない日なんてないさ
Ich
meine
es
wirklich
von
Herzen.
Es
gibt
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke.
離れているから余計思うさ
四六時中抱きしめたいさ
Weil
wir
getrennt
sind,
denke
ich
umso
mehr
an
dich.
Ich
möchte
dich
rund
um
die
Uhr
umarmen.
たまに愚痴こぼしてもいいか
分ってんのはお前だけだ
Ist
es
okay,
wenn
ich
mich
manchmal
beschwere?
Nur
du
verstehst
mich.
話すだけで心が落ち着くさ
受話器越し君に肝がなさ
Allein
mit
dir
zu
reden
beruhigt
mein
Herz.
Durch
den
Hörer
spüre
ich
tiefe
Sehnsucht
nach
dir.
今宵も語り合いに花が咲く
声を聞くだけでも愛しさ増す
Auch
heute
Abend
blüht
unser
Gespräch
auf.
Allein
deine
Stimme
zu
hören,
verstärkt
meine
Liebe.
二人で分かち合おうな喜怒哀楽
終わる事を知らないLove
talk
Lass
uns
Freude,
Wut,
Trauer
und
Spaß
teilen.
Unser
Liebesgespräch
kennt
kein
Ende.
思いがすれ違う時もある
喧嘩して泣かす時もある
Manchmal
gehen
unsere
Gedanken
auseinander.
Manchmal
streiten
wir
und
ich
bringe
dich
zum
Weinen.
そして二人の愛深まる
肝がなさずっと愛してる
Und
dann
vertieft
sich
unsere
Liebe.
Meine
tiefe
Zuneigung,
ich
liebe
dich
für
immer.
肝がなさらやー
思みーかなさらやー...
Oh,
tiefe
Sehnsucht
meines
Herzens
– Oh,
tiefe
Sehnsucht
meiner
Gedanken
– ...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tsuneo Fukuhara
Attention! Feel free to leave feedback.