U-KISS - Spring Rain - translation of the lyrics into German

Spring Rain - U-KISStranslation in German




Spring Rain
Frühlingsregen
春の雨のなか ふたり
Im Frühlingsregen, wir beide
やさしいKissで さよならしたね
Mit einem sanften Kuss sagten wir Lebewohl, nicht wahr?
遠く 離れて知った 心はいつも
Fern voneinander entfernt, erkannte ich: Mein Herz
君だけを 見つめてたよ
hat immer nur dich angesehen.
季節 巡る花たち
Die Blumen, die mit den Jahreszeiten erblühen,
君の微笑みのようで Oh
sind wie dein Lächeln, Oh
そっと 立ち止まるたび
Jedes Mal, wenn ich leise innehalte,
恋しさはつのり 涙がふるえて落ちた
wächst die Sehnsucht, und Tränen zittern und fallen.
会えない毎日に 交わしたMail
Die Mails, die wir austauschten an Tagen, an denen wir uns nicht sehen konnten,
抱きしめた 眠れない夜も
hielt ich fest, auch in schlaflosen Nächten.
きっと 瞼を閉じるさ
Gewiss schließe ich dann meine Augen.
明日の今は 君とふたりで
Morgen um diese Zeit, wir beide zusammen,
あの花を 見上げてるかな?
werden wir wohl zu jenen Blumen aufblicken?
変わらない僕を笑う君と
Mit dir, die über mein unverändertes Ich lacht,
照れながら そっと手を 繋いだまま
während wir schüchtern sanft Händchen halten.
あの日ふたりを 濡らしたRain
Der Regen (Rain), der uns beide an jenem Tag durchnässte,
傘も差さずにKissしたFin
Ohne Schirm küssten wir uns, das Finale (Fin).
君の涙に 張り裂けてく胸
Bei deinen Tränen zerreißt meine Brust,
約束だけが 輝いてた雨
der Regen, in dem nur das Versprechen leuchtete.
くちびるに隠していた
Auf deinen Lippen verborgen,
ためらいに気づいた日は Oh
an dem Tag, als ich dein Zögern bemerkte, Oh
君の心を守る 自信を失くして
verlor ich die Zuversicht, dein Herz zu schützen,
愛も 疑ったけど
und zweifelte sogar an der Liebe, aber...
小さな左手の君のリングが
Dein Ring an deiner kleinen linken Hand,
ポケットの 片隅で ずっと
hat in einer Ecke meiner Tasche immer
消えない 夢をくれたんだ Woah
mir einen unvergänglichen Traum geschenkt, Woah.
明日の今は 君とふたりで
Morgen um diese Zeit, wir beide zusammen,
この街を 歩いてるかな?
werden wir wohl durch diese Stadt gehen?
変わらない愛を信じながら
Während wir an die unveränderliche Liebe glauben,
ささやかな しあわせに 頬をよせて
schmiegen wir unsere Wangen aneinander in bescheidenem Glück.
桜雨 しずかに流れ 未完の時間
Kirschblütenregen, leise fließend, unvollendete Zeit,
はじまりのSpring rain
der beginnende Frühlingsregen (Spring rain).
虹だけが知ったPain
Der Schmerz (Pain), den nur der Regenbogen kannte.
きっと僕たちはまた恋をしてく
Sicherlich werden wir uns wieder verlieben.
花を散らした せつない雨も
Auch der schmerzliche Regen, der die Blüten verstreute,
ふたつの心を繋いで
verbindet unsere beiden Herzen
とまらない時に触れてゆく
und berührt die unaufhaltsame Zeit.
永遠の恋を叶えて
Erfüllt eine ewige Liebe.
明日の今は 君とふたりで
Morgen um diese Zeit, wir beide zusammen,
あの花を見上げてるなら
wenn wir zu jenen Blumen aufblicken,
変わってくすべて愛してくよ
werde ich alles lieben, was sich verändert.
君とまた会える日に "ありがとう"
An dem Tag, an dem ich dich wiedersehen kann, 'Danke'.





Writer(s): Hiroo Yamaguchi, Chie Sawaguchi, hiroo yamaguchi, chie sawaguchi


Attention! Feel free to leave feedback.