Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spring Rain
Frühlingsregen
春の雨のなか
ふたり
Im
Frühlingsregen,
wir
beide
やさしいKissで
さよならしたね
Mit
einem
sanften
Kuss
sagten
wir
Lebewohl,
nicht
wahr?
遠く
離れて知った
心はいつも
Fern
voneinander
entfernt,
erkannte
ich:
Mein
Herz
君だけを
見つめてたよ
hat
immer
nur
dich
angesehen.
季節
巡る花たち
Die
Blumen,
die
mit
den
Jahreszeiten
erblühen,
君の微笑みのようで
Oh
sind
wie
dein
Lächeln,
Oh
そっと
立ち止まるたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
leise
innehalte,
恋しさはつのり
涙がふるえて落ちた
wächst
die
Sehnsucht,
und
Tränen
zittern
und
fallen.
会えない毎日に
交わしたMail
Die
Mails,
die
wir
austauschten
an
Tagen,
an
denen
wir
uns
nicht
sehen
konnten,
抱きしめた
眠れない夜も
hielt
ich
fest,
auch
in
schlaflosen
Nächten.
きっと
瞼を閉じるさ
Gewiss
schließe
ich
dann
meine
Augen.
明日の今は
君とふたりで
Morgen
um
diese
Zeit,
wir
beide
zusammen,
あの花を
見上げてるかな?
werden
wir
wohl
zu
jenen
Blumen
aufblicken?
変わらない僕を笑う君と
Mit
dir,
die
über
mein
unverändertes
Ich
lacht,
照れながら
そっと手を
繋いだまま
während
wir
schüchtern
sanft
Händchen
halten.
あの日ふたりを
濡らしたRain
Der
Regen
(Rain),
der
uns
beide
an
jenem
Tag
durchnässte,
傘も差さずにKissしたFin
Ohne
Schirm
küssten
wir
uns,
das
Finale
(Fin).
君の涙に
張り裂けてく胸
Bei
deinen
Tränen
zerreißt
meine
Brust,
約束だけが
輝いてた雨
der
Regen,
in
dem
nur
das
Versprechen
leuchtete.
くちびるに隠していた
Auf
deinen
Lippen
verborgen,
ためらいに気づいた日は
Oh
an
dem
Tag,
als
ich
dein
Zögern
bemerkte,
Oh
君の心を守る
自信を失くして
verlor
ich
die
Zuversicht,
dein
Herz
zu
schützen,
愛も
疑ったけど
und
zweifelte
sogar
an
der
Liebe,
aber...
小さな左手の君のリングが
Dein
Ring
an
deiner
kleinen
linken
Hand,
ポケットの
片隅で
ずっと
hat
in
einer
Ecke
meiner
Tasche
immer
消えない
夢をくれたんだ
Woah
mir
einen
unvergänglichen
Traum
geschenkt,
Woah.
明日の今は
君とふたりで
Morgen
um
diese
Zeit,
wir
beide
zusammen,
この街を
歩いてるかな?
werden
wir
wohl
durch
diese
Stadt
gehen?
変わらない愛を信じながら
Während
wir
an
die
unveränderliche
Liebe
glauben,
ささやかな
しあわせに
頬をよせて
schmiegen
wir
unsere
Wangen
aneinander
in
bescheidenem
Glück.
桜雨
しずかに流れ
未完の時間
Kirschblütenregen,
leise
fließend,
unvollendete
Zeit,
はじまりのSpring
rain
der
beginnende
Frühlingsregen
(Spring
rain).
虹だけが知ったPain
Der
Schmerz
(Pain),
den
nur
der
Regenbogen
kannte.
きっと僕たちはまた恋をしてく
Sicherlich
werden
wir
uns
wieder
verlieben.
花を散らした
せつない雨も
Auch
der
schmerzliche
Regen,
der
die
Blüten
verstreute,
ふたつの心を繋いで
verbindet
unsere
beiden
Herzen
とまらない時に触れてゆく
und
berührt
die
unaufhaltsame
Zeit.
永遠の恋を叶えて
Erfüllt
eine
ewige
Liebe.
明日の今は
君とふたりで
Morgen
um
diese
Zeit,
wir
beide
zusammen,
あの花を見上げてるなら
wenn
wir
zu
jenen
Blumen
aufblicken,
変わってくすべて愛してくよ
werde
ich
alles
lieben,
was
sich
verändert.
君とまた会える日に
"ありがとう"
An
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
wiedersehen
kann,
'Danke'.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroo Yamaguchi, Chie Sawaguchi, hiroo yamaguchi, chie sawaguchi
Album
Memories
date of release
19-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.