U2 - Breathe (Live from Somerville Theatre, Boston) - translation of the lyrics into German




Breathe (Live from Somerville Theatre, Boston)
Atmen (Live aus dem Somerville Theatre, Boston)
16th of June, nine 0 five, doorbell rings.
16. Juni, neun Uhr fünf, es klingelt an der Tür.
Man at the door says if I want to stay alive a bit longer.
Ein Mann an der Tür sagt, wenn ich noch etwas länger leben will.
There's things I need you to know. Three.
Gibt es Dinge, die ich dir sagen muss. Drei.
Coming from a long line of travelling sales people on my mother's side.
Da ich mütterlicherseits aus einer langen Linie von Handelsreisenden stamme.
I wasn't gonna buy just anyone's cockatoo.
Wollte ich nicht einfach irgendjemandes Kakadu kaufen.
So why would I invite a complete stranger into my home.
Also warum sollte ich einen völlig Fremden in mein Haus einladen.
Would you?
Würdest du?
These days are better than that.
Diese Tage sind besser als das.
These days are better than that.
Diese Tage sind besser als das.
Every day I die again, and again I'm reborn.
Jeden Tag sterbe ich wieder, und wieder werde ich wiedergeboren.
Every day I have to find the courage.
Jeden Tag muss ich den Mut finden.
To walk out into the street.
Auf die Straße hinauszugehen.
With arms out.
Mit ausgestreckten Armen.
Neither down or out.
Weder am Boden noch verloren.
There's nothing you have that I need.
Es gibt nichts, was du hast, das ich brauche.
I can breathe.
Ich kann atmen.
Breathe now.
Ich atme jetzt.
16th of June, Chinese stocks are going up.
16. Juni, chinesische Aktien steigen.
And I'm coming down with some new Asian virus.
Und ich bekomme gerade irgendein neues asiatisches Virus.
Ju Ju man, Ju Ju man.
Ju Ju Mann, Ju Ju Mann.
Doc say you're fine, or dying. Please.
Der Arzt sagt, dir geht's gut, oder du stirbst. Bitte.
Nine 0 nine, St John divine, on the line, my pulse is fine.
Neun Uhr neun, St. John Divine, am Apparat, mein Puls ist gut.
But I'm running down the road like loose electricity.
Aber ich renne die Straße runter wie lose Elektrizität.
While the band in my head plays a striptease.
Während die Band in meinem Kopf einen Striptease spielt.
The roar that lies on the other side of silence.
Das Dröhnen, das auf der anderen Seite der Stille liegt.
The forest fire that is fear so deny it.
Der Waldbrand, der die Angst ist, also leugne sie.
Walk out into the street.
Geh hinaus auf die Straße.
Sing your heart out.
Sing aus vollem Herzen.
The people we meet.
Die Leute, die wir treffen.
We not be drowned out.
Wir werden nicht übertönt.
There's nothing you have that I need.
Es gibt nichts, was du hast, das ich brauche.
I can breathe.
Ich kann atmen.
Breathe now.
Ich atme jetzt.
We are people borne of sound.
Wir sind Menschen, geboren aus Klang.
The songs are in our eyes.
Die Lieder sind in unseren Augen.
Gonna wear them like a crown.
Werden sie wie eine Krone tragen.
Walk out, into the sunburst street.
Geh hinaus, auf die sonnendurchflutete Straße.
Sing your heart out, sing my heart out.
Sing aus vollem Herzen, singe mein Herz aus.
I've found grace inside a sound.
Ich habe Gnade in einem Klang gefunden.
I found grace it's all that I found.
Ich fand Gnade, das ist alles, was ich fand.
And I can breathe.
Und ich kann atmen.
Breathe now
Ich atme jetzt





Writer(s): Larry Mullen, Paul David Hewson, Adam Clayton, Dave Evans


Attention! Feel free to leave feedback.