Lyrics and translation UDG - Laura
Dnes
nebude
párty,
zas
jen
partie
šachová.
Сегодня
вечером
это
не
вечеринка,
это
просто
игра
в
шахматы.
Možná
polibek
na
rty,
rošáda
jazyk
schová.
Может
быть,
поцелуй
в
губы,
рокировка
скрывает
язык.
Já
do
kroužku
šachů,
teď
přišel
jsem
svlečen.
Я
в
шахматном
клубе,
а
теперь
пришел
раздетый.
Dobýt
tvé
tělo
ohněm
i
mečem.
Покорить
свое
тело
огнем
и
мечом.
Teď
ploužím
se
domů
smutným
podzimním
šerem.
Теперь
я
тащусь
домой
в
печальных
осенних
сумерках.
Ty
chceš
už
jenom
s
Boby
Fišerem.
Все,
что
тебе
нужно,
- это
Боби
Фишер.
Hrát
partie
noční,
Jsi
královna
pole.
Играйте
в
игры
ночью,
вы
- королева
поля.
Já
jen
dřevěným
hráčem
na
fotbálkovým
stole.
Я
просто
деревянный
игрок
на
футбольном
столе.
Laura,
Laura,
dřevěná
milenka.
Лаура,
Лаура,
деревянная
хозяйка.
Laura,
Laura,
černobílá
tajenka.
Лаура,
Лаура,
черно-белый
секрет.
Mám
dost
téhle
války,
už
docela
dlouho
trvá.
Я
устал
от
этой
войны,
она
продолжается
уже
давно.
Jsem
figura
smutná,
co
dlouhé
stíny
vrhá.
Я
печальная
фигура,
отбрасывающая
длинные
тени.
Dál
do
zorných
polí
nedobytných
slečen.
Дальше
в
поле
зрения
неприступных
дам.
Za
tvými
koňmi
prachem
jsem
vlečen.
Я
следую
за
вашими
лошадьми.
Ty
celá
se
svlékáš
ze
své
královské
róby.
Вы
все
сняли
свои
королевские
одежды.
A
slavnostně
leháš
ty
a
tvůj
Boby.
А
ты
и
твой
Боби
торжественно
ложитесь.
Laura,
Laura,
dřevěná
milenka.
Лаура,
Лаура,
деревянная
хозяйка.
Laura,
Laura,
černobílá
tajenka.
Лаура,
Лаура,
черно-белый
секрет.
Dneska
je
párty
tak
dal
jsem
si
lhůtu.
Сегодня
вечером
вечеринка,
так
что
я
поставил
себе
крайний
срок.
Předvést
co
umím
v
turnaji
babyfootu.
Покажу,
на
что
я
способен
в
турнире
по
детской
ходьбе.
Tak
bezhlavě
pálím
ze
zadní
řady.
Так
бездумно
стреляя
из
заднего
ряда.
Tvářím
se
cool
a
už
je
to
tady.
Я
выгляжу
круто,
и
вот
мы
здесь.
Na
baru
pijem
na
rychlost
mých
koní.
В
баре
мы
пьем
со
скоростью
моих
лошадей.
Boby
je
vůl
a
vlasy
ti
voní.
Боби
- засранец,
и
твои
волосы
хорошо
пахнут.
Laura,
Laura,
dřevěná
milenka.
Лаура,
Лаура,
деревянная
хозяйка.
Laura,
Laura,
černobílá
tajenka.
Лаура,
Лаура,
черно-белый
секрет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mercer John H, Raksin David
Attention! Feel free to leave feedback.