UDG - Parfémy - translation of the lyrics into German

Parfémy - UDGtranslation in German




Parfémy
Parfüms
Chtěl jsem ti říct, že můj vesmír zná jen nás dva
Ich wollte dir sagen, dass mein Universum nur uns beide kennt
Chtěl jsme vzít vždyť víš tam výš na souhvězdí Lva
Ich wollte dich mitnehmen, du weißt schon, dorthin, höher, zum Sternbild Löwe
řekni co chceš a splním víc než mám
Sag, was du willst, und ich erfülle mehr, als ich muss
Neskutečná ležíš, jsi optický klam
Unwirklich liegst du da, du bist eine optische Täuschung
Ve vzdušných zámcích slova se ztrácí
In Luftschlössern verlieren sich meine Worte
Karavany bloudí a majáky zháší v nás
Karawanen irren umher und Leuchttürme erlöschen in uns
Kolik je měst, žen jsem měl to nespočítám
Wie viele Städte, wie viele Frauen ich hatte, das kann ich nicht zählen
Zvali dál a jsem šel, nikdy neodmítám,
Sie luden mich ein weiterzugehen, und ich ging, ich lehne niemals ab,
Pozvání tam kde smím z vesmírů potají brát
Eine Einladung dorthin, wo ich heimlich aus Universen nehmen darf
Trochu inspirací do básní co přestal jsem psát
Ein wenig Inspiration für Gedichte, die ich aufgehört habe zu schreiben
A když se vrátím složím nejkrásnější rým a srdce svý zbavím konkubín
Und wenn ich zurückkehre, werde ich den schönsten Reim dichten und mein Herz von Konkubinen befreien
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Kolik je měst tolik je žen co jsem miloval.
Wie viele Städte, so viele Frauen, die ich liebte.
Kolik citů a jsem lhal, recitoval.
Wie viele Gefühle, und ich log, rezitierte.
Verše o tom, že ty jsi to proč zítra chci vstát
Verse darüber, dass du der Grund bist, warum ich morgen aufstehen will
že jsi inspirací do básní co začal jsem psát
dass du die Inspiration bist für die Gedichte, die ich zu schreiben begann
A se vrátím v noci z harému svých vin ucítíš parfémy konkubín
Und wenn ich nachts aus dem Harem meiner Sünden zurückkehre, wirst du die Parfüms der Konkubinen riechen
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir
Na to ti přísahám
Das schwöre ich dir





Writer(s): Petr Vrzák


Attention! Feel free to leave feedback.