UND - Umutsuz Mutsuz (feat. Katarina Rose) - translation of the lyrics into German

Umutsuz Mutsuz (feat. Katarina Rose) - UNDtranslation in German




Umutsuz Mutsuz (feat. Katarina Rose)
Hoffnungslos Unglücklich (feat. Katarina Rose)
Sanki bir kuyuya gömülmüş gibiyim
Als wäre ich in einen Brunnen geworfen worden
Ve zorla sokulduğum bu çukurdan artık çıkamıyorum
Und aus diesem Loch, in das ich gezwungen wurde, komme ich nicht mehr raus
Ve bu okyanus rutubetli, yosunlu duvarlar
Und dieser Ozean aus feuchten, algenbedeckten Wänden
Üzerime gelmeye devam ediyor
Kommt immer näher auf mich zu
Alegori için kusura bakma
Entschuldige die Allegorie
Burası benim odam, sınıfım, karanlık ve loş
Das ist mein Zimmer, mein Klassenraum, dunkel und düster
Perdeler ve cam örtülü
Vorhänge und Fenster verhüllt
Çünkü kaderimi öylece
Weil ich mein Schicksal nicht einfach so
Ortaya sermek istemem
Offenlegen möchte
Fakat en sonunda parkeden kalkıp yürüyorum
Doch schließlich stehe ich vom Park auf und laufe
Ve sesleri erimiş bir kemik gibi çıkıyor
Und meine Stimme klingt wie geschmolzener Knochen
Tam bir ürperti içindeyim şimdi
Jetzt bin ich voller Schauder
Ve ağrı kesicilerim bittikten sonra
Und nachdem meine Schmerzmittel alle sind
Yine o kuyu gibi geliyor, loş ve rutubetli
Kommt es mir wieder wie ein Brunnen vor, düster und feucht
Ve ağırlığımı yenip kaldırıyorum kolumu
Und ich überwinde mein Gewicht und hebe meinen Arm
Yavaşça açıyorum perdeyi
Langsam öffne ich den Vorhang
Ve sonra gözlerimi oyup
Dann bohre ich meine Augen aus
Zorla geri kapattırıyor perilerim
Und meine Dämonen zwingen mich, ihn wieder zuzumachen
Bunun sayesinde bir iki adım geriledim
Dadurch machte ich ein paar Schritte zurück
Kovdum yine derilerimden, ve bağırdım
Warf meine Haut wieder ab und schrie
Gırtlak gerilerimden
Aus meiner Kehle
Hassiktir, kimi kandırıyorum ki
Scheiße, wen verarsche ich hier
Havaya bağırıyorum
Ich schreie in die Luft
İşte bu an, fark ediyorsun
Genau jetzt merkst du es
Pek olmamış ki sen kafayı yiyeli
Es ist wohl nicht so gut, seit du durchgedreht bist
Only our blood can wash us clean
Nur unser Blut kann uns reinwaschen
Only our blood can wash us clean
Nur unser Blut kann uns reinwaschen
Şimdi sokağın ilerisinden davul sesleri geliyor
Jetzt kommen von weiter unten in der Straße Trommelklänge
Duyuyorum gibi, fakat biliyorum, aslında ses yok
Ich höre sie, aber ich weiß, es gibt keinen Laut
Panikle perdeye gidiyorum
Panisch gehe ich zum Vorhang
Titreyen ellerim ve benle de
Mit zitternden Händen und mit mir
Aralayıp bakıyorum dışarıya
Spähe ich nach draußen
Güneş gözümü alıyor
Die Sonne blendet mich
Çünkü bir iki hafta oldu görmeyeli onu
Weil ich sie seit Wochen nicht gesehen habe
Ölü kalemleri çürüyecek
Die toten Stifte werden verrotten
Ve birden leş bir koku dolduruyor ciğerlerimi
Und plötzlich füllt ein fauliger Geruch meine Lungen
Yırtmaya ve kazımaya başlıyorum yine bir yerlerimi
Ich beginne wieder, mich zu zerreißen und zu kratzen
Sanırım öldürmem gerek diğerlerini "de"
Ich glaube, ich muss auch die anderen töten
Fakat o zaman bu intihar olmaz
Aber dann wäre das kein Selbstmord
Ve bu fikre başından beri çok uzağım zaten
Und ich war von Anfang an weit davon entfernt
Çünkü ruhu çoktan terk etmiş bir bedeni
Denn einen Körper, den die Seele längst verlassen hat
Tekrar öldüremezsin
Kannst du nicht noch einmal töten
Ve şimdi; etkisindeyim
Und jetzt; ich bin unter seinem Einfluss
Sikeyim!
Scheiße!
Görüşüm kararmaya başladı
Meine Sicht wird dunkel
Ayaklarım tutmuyor
Meine Füße tragen mich nicht
Siktir, yanlışlıkla kendi sidiğime basıp kaydım
Mist, ich bin in meinem eigenen Urin ausgerutscht
Sırtımı komidine vuruyorum
Ich schlage meinen Rücken an den Nachttisch
Komiğime gidiyor gibi
Es wirkt fast komisch
Yine de göz kapaklarım ağırlaşıyor
Dennoch werden meine Augenlider schwer
Ve el mahkum uykuya teslim oluyorum
Und ich gebe mich dem Schlaf geschlagen
Only our blood can wash us clean
Nur unser Blut kann uns reinwaschen
Only our blood can wash us clean
Nur unser Blut kann uns reinwaschen
Bir kus ırmağı üzerinde uyandım
Ich bin an einem Fluss des Elends aufgewacht
Ve zaman gelmişti
Und die Zeit war gekommen
Kurtuluşu için savaşan bir komando
Ein Kommandant, der für seine Rettung kämpft
Bu en temel hakkım olsa gerek?
Das sollte mein grundlegendes Recht sein, oder?
Ve işte perdeler yavaşça erimeye başladı
Und jetzt begannen die Vorhänge langsam zu verschmelzen
Ve annem de şimdiden ağlama başladı
Und meine Mutter fing schon an zu weinen
Yine de "Show Must Go On"
Trotzdem "Show Must Go On"
Açıp camı dışarıdayım
Ich öffne das Fenster, bin draußen
Yani daha doğrusu
Oder besser gesagt
Bir ayağım dışarıda
Ein Fuß draußen
Bir ayağım olsa da ayda
Und ein Fuß vielleicht schon auf dem Mond
Ve bir ayak olsa da terliyorum
Und obwohl ich nur einen Fuß habe, schwitze ich
Ve panik atak şimdi vurdu, titriyorum
Die Panikattacke trifft mich jetzt, ich zittere
Fakat paraşütümü almadım ve hazırım
Doch ich nahm keinen Fallschirm mit und bin bereit
Kanımda miligramlarca sakinleştiricilerim
Mit Milligrammen Beruhigungsmitteln in meinem Blut
Ve anti-depresanlarım
Und meinen Antidepressiva
Bir yığın ketamin, vicodin ve morfin
Ein Haufen Ketamin, Vicodin und Morphin
Fentanil yanımda, olacak, morgumda dahi
Fentanyl dabei, selbst in der Leichenhalle
Opioid bağımlısıyım sahi
Bin ich doch Opioidabhängig
Yine de bir kere yaşarsın zaten
Aber man lebt ja nur einmal
Ondan masamın üzeri matematik kitapları
Deshalb liegen Mathebücher auf meinem Tisch
Onların da üzeri Fixdol, Roladol
Und darüber Fixdol, Roladol
Ultramex bir de oyuncak bir pistol
Ultramex und eine Spielzeugpistole
Yine bu işte, başım dönüyor
Wieder dabei, mir schwindelt
Ama ben hedefe kilitliyim
Doch ich bin aufs Ziel fixiert
Kitli ve hedefteyim
Gesperrt und im Visier
Ve şimdi diğer ayağım da dışarıda
Und jetzt ist mein anderer Fuß auch draußen
Dördüncü kattan ölüme bakıyorum
Vom vierten Stock starre ich in den Tod
Bir okyanusu ehli etme vakti galiba
Zeit, einen Ozean zu zähmen, oder?
Mesela yerde olsaydım
Wäre ich unten
"Sana sürpriz! Bir anda ceset!"
"Überraschung! Auf einmal eine Leiche!"
Ya da Vincent Vega'yımdır
Oder ich bin Vincent Vega
Bir iki santim ile boku ye
Verfehlt um Zentimeter, fick dich
Ama yine de uzayda değilim
Aber ich bin nicht im Weltraum
Yer çekimi ha- ha-
Schwerkraft ha- ha-
Şimdi çatıdayım, ah, aşağı bakma!
Jetzt bin ich auf dem Dach, ah, nicht nach unten gucken!
Ve sikeyim, baktım!
Und scheiße, ich hab’s getan!
Ah hassiktir ve!
Ah, verdammt!
Yine de bu can benim
Doch dies ist mein Leben
Ve ölümü seçmeye hakkım var
Und ich habe das Recht, den Tod zu wählen
Sistemler beni bu çatıya itmediği sürece
Solange das System mich nicht auf dieses Dach gedrängt hat
Yine de iyice deliriyorum
Dennoch werde ich immer verrückter
Belki şimdi atlama zamanıdır ha?!
Vielleicht ist es jetzt Zeit zu springen, hm?!
Oh, işte düşüyorum
Oh, jetzt falle ich
Çabuk olur sanmıştım
Dachte, es wäre schnell
Ölüm rüzgarından üşüyorum
Mir ist kalt vom Todeswind
Yine de bu fırtınada yürüyorum
Doch ich gehe in diesem Sturm
Ve şimdi bir asker gibiyim
Und jetzt bin ich wie ein Soldat
Hedefim asfalt ve onu görüyorum!
Mein Ziel ist der Asphalt und ich sehe ihn!
Kitliyim, şimdi kafa üstü dönüyorum
Konzentriert, jetzt drehe ich mich kopfüber
Lütfen bil bunu, şimdi ölüyorum!
Bitte versteh, jetzt sterbe ich!
Oh, işte buradayım
Oh, jetzt bin ich hier
Ve be ilk anda ölürüm sanmıştım
Und dachte, ich würde sofort sterben
Olur öyle ha- ha-
Passiert halt ha- ha-
Her gencin başına gelebilir
Kann jedem jungen Menschen passieren
Mesela sen de
Zum Beispiel dir
Bir intihar notu bırakırım sanmıştın
Dachtest, ich würde einen Abschiedsbrief hinterlassen
Ama hayır...
Aber nein...
Ne intihar ne başka not
Kein Abschied, keine Notiz
Sadece kırık okul notlarım
Nur meine kaputten Schulnoten
Neyse, fazla söze gerek yok
Egal, zu viele Worte sind unnötig
Anlatsam da anlamazsın
Selbst wenn ich es erkläre, verstehst du nicht
Ve ölmem hiçbir şeyi değiştirmeyecek
Und mein Tod wird nichts ändern
Biliyorum
Ich weiß
Ve hatta
Und sogar
Neden bunu yaptığımı düşünür isen
Wenn du darüber nachdenkst, warum ich das tat
Muhtemelen ölsen bulamazsın
Würdest du es selbst im Tod nicht finden
Ah, "ölsen" mi?
Ah, "selbst im Tod"?
Neyse canım benim
Egal, mein Lieber
Politik adalet, falan
Politische Gerechtigkeit, und so
Sadece benim akan kanım kadar değerli
Ist nur so viel wert wie mein fließendes Blut
Ve şimdi bay bay
Und jetzt tschüss
Her zamanki gibi
Wie immer
Her bir öğrenci intihar ettiği zamanki gibi
Wie bei jedem Schüler, der sich umbringt
Yine bu da en küçük bir fark yaratmayacak
Wird auch das keinen Unterschied machen
Sikeyim!
Scheiße!
Only our blood can wash us clean
Nur unser Blut kann uns reinwaschen





Writer(s): Utku Topaloğlu


Attention! Feel free to leave feedback.