UND - Umutsuz Mutsuz (feat. Katarina Rose) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation UND - Umutsuz Mutsuz (feat. Katarina Rose)




Umutsuz Mutsuz (feat. Katarina Rose)
Безнадежно несчастный (совместно с Katarina Rose)
Sanki bir kuyuya gömülmüş gibiyim
Как будто я погребен в колодце,
Ve zorla sokulduğum bu çukurdan artık çıkamıyorum
И я больше не могу выбраться из этой ямы, в которую меня затолкали.
Ve bu okyanus rutubetli, yosunlu duvarlar
И этот океан, эти влажные, покрытые мхом стены
Üzerime gelmeye devam ediyor
Продолжают надвигаться на меня.
Alegori için kusura bakma
Извини за аллегорию,
Burası benim odam, sınıfım, karanlık ve loş
Это моя комната, мой класс, темный и мрачный.
Perdeler ve cam örtülü
Занавески и окна закрыты,
Çünkü kaderimi öylece
Потому что я не хочу просто так
Ortaya sermek istemem
Выставлять напоказ свою судьбу.
Fakat en sonunda parkeden kalkıp yürüyorum
Но в конце концов я встаю с пола и иду,
Ve sesleri erimiş bir kemik gibi çıkıyor
И звуки вырываются, словно расплавленная кость.
Tam bir ürperti içindeyim şimdi
Меня сейчас всего трясет,
Ve ağrı kesicilerim bittikten sonra
И после того, как закончатся мои обезболивающие,
Yine o kuyu gibi geliyor, loş ve rutubetli
Снова накатывает это чувство колодца, мрачного и влажного.
Ve ağırlığımı yenip kaldırıyorum kolumu
И я, преодолевая свою тяжесть, поднимаю руку,
Yavaşça açıyorum perdeyi
Медленно открываю занавеску,
Ve sonra gözlerimi oyup
И тут мои феи выкалывают мне глаза
Zorla geri kapattırıyor perilerim
И заставляют закрыть их обратно.
Bunun sayesinde bir iki adım geriledim
Благодаря этому я сделал пару шагов назад,
Kovdum yine derilerimden, ve bağırdım
Снова вылез из кожи вон и закричал
Gırtlak gerilerimden
Из глубины своей глотки.
Hassiktir, kimi kandırıyorum ki
Блин, кого я обманываю?
Havaya bağırıyorum
Я кричу в пустоту.
İşte bu an, fark ediyorsun
Именно в этот момент ты понимаешь,
Pek olmamış ki sen kafayı yiyeli
Что ты уже давно спятил.
Only our blood can wash us clean
Только наша кровь может смыть с нас грязь.
Only our blood can wash us clean
Только наша кровь может смыть с нас грязь.
Şimdi sokağın ilerisinden davul sesleri geliyor
Сейчас с улицы доносятся звуки барабанов,
Duyuyorum gibi, fakat biliyorum, aslında ses yok
Мне кажется, я их слышу, но я знаю, что на самом деле никаких звуков нет.
Panikle perdeye gidiyorum
В панике я иду к занавеске,
Titreyen ellerim ve benle de
Мои дрожащие руки и я вместе с ними
Aralayıp bakıyorum dışarıya
Раздвигаю ее и смотрю наружу.
Güneş gözümü alıyor
Солнце слепит мне глаза,
Çünkü bir iki hafta oldu görmeyeli onu
Потому что я не видел его уже пару недель.
Ölü kalemleri çürüyecek
Мертвые ручки сгниют.
Ve birden leş bir koku dolduruyor ciğerlerimi
И вдруг трупный запах наполняет мои легкие,
Yırtmaya ve kazımaya başlıyorum yine bir yerlerimi
Я снова начинаю рвать и царапать себя.
Sanırım öldürmem gerek diğerlerini "de"
Думаю, мне нужно убить и остальных "тоже",
Fakat o zaman bu intihar olmaz
Но тогда это не будет самоубийством,
Ve bu fikre başından beri çok uzağım zaten
И с самого начала я был далек от этой мысли,
Çünkü ruhu çoktan terk etmiş bir bedeni
Потому что тело, которое уже покинула душа,
Tekrar öldüremezsin
Нельзя убить дважды.
Ve şimdi; etkisindeyim
И теперь я под кайфом,
Sikeyim!
Черт!
Görüşüm kararmaya başladı
Мое зрение начало темнеть,
Ayaklarım tutmuyor
Мои ноги подкашиваются,
Siktir, yanlışlıkla kendi sidiğime basıp kaydım
Блин, я случайно наступил в свою мочу и поскользнулся,
Sırtımı komidine vuruyorum
Ударился спиной о тумбочку,
Komiğime gidiyor gibi
Мне вроде как смешно,
Yine de göz kapaklarım ağırlaşıyor
Тем не менее мои веки тяжелеют,
Ve el mahkum uykuya teslim oluyorum
И я вынужденно сдаюсь сну.
Only our blood can wash us clean
Только наша кровь может смыть с нас грязь.
Only our blood can wash us clean
Только наша кровь может смыть с нас грязь.
Bir kus ırmağı üzerinde uyandım
Я проснулся на реке рвоты,
Ve zaman gelmişti
И пришло время,
Kurtuluşu için savaşan bir komando
Коммандос, сражающийся за свою свободу,
Bu en temel hakkım olsa gerek?
Это мое основное право, не так ли?
Ve işte perdeler yavaşça erimeye başladı
И вот занавески начали медленно таять,
Ve annem de şimdiden ağlama başladı
И моя мама уже начала плакать,
Yine de "Show Must Go On"
Тем не менее "Шоу должно продолжаться",
Açıp camı dışarıdayım
Открываю окно, я снаружи,
Yani daha doğrusu
То есть, точнее,
Bir ayağım dışarıda
Одна нога снаружи,
Bir ayağım olsa da ayda
Другая нога, пусть даже на луне.
Ve bir ayak olsa da terliyorum
И одной ногой я потею,
Ve panik atak şimdi vurdu, titriyorum
И сейчас меня накрыла паническая атака, я дрожу,
Fakat paraşütümü almadım ve hazırım
Но я не взял свой парашют и готов,
Kanımda miligramlarca sakinleştiricilerim
В моей крови миллиграммы транквилизаторов
Ve anti-depresanlarım
И антидепрессантов.
Bir yığın ketamin, vicodin ve morfin
Куча кетамина, викодина и морфина,
Fentanil yanımda, olacak, morgumda dahi
Фентанил со мной, будет даже в моем морге.
Opioid bağımlısıyım sahi
Я, кстати, опиоидный наркоман,
Yine de bir kere yaşarsın zaten
Все равно живешь один раз,
Ondan masamın üzeri matematik kitapları
Поэтому на моем столе учебники по математике,
Onların da üzeri Fixdol, Roladol
А на них Фиксдол, Роладол,
Ultramex bir de oyuncak bir pistol
Ультрамекс и игрушечный пистолет.
Yine bu işte, başım dönüyor
Снова за этим делом, голова кружится,
Ama ben hedefe kilitliyim
Но я сосредоточен на цели,
Kitli ve hedefteyim
Заблокирован и на цели,
Ve şimdi diğer ayağım da dışarıda
И теперь моя вторая нога тоже снаружи,
Dördüncü kattan ölüme bakıyorum
С четвертого этажа смотрю на смерть,
Bir okyanusu ehli etme vakti galiba
Пора, наверное, обуздать океан,
Mesela yerde olsaydım
Например, если бы я был на земле,
"Sana sürpriz! Bir anda ceset!"
"Сюрприз! Внезапный труп!"
Ya da Vincent Vega'yımdır
Или я Винсент Вега,
Bir iki santim ile boku ye
Чуть не облажался,
Ama yine de uzayda değilim
Но я все еще не в космосе,
Yer çekimi ha- ha-
Гравитация ха-ха-
Şimdi çatıdayım, ah, aşağı bakma!
Теперь я на крыше, ох, не смотри вниз!
Ve sikeyim, baktım!
И, блин, я посмотрел!
Ah hassiktir ve!
Ах, черт возьми, и!
Yine de bu can benim
Тем не менее, это моя жизнь,
Ve ölümü seçmeye hakkım var
И у меня есть право выбрать смерть,
Sistemler beni bu çatıya itmediği sürece
Если только система не толкнула меня на эту крышу,
Yine de iyice deliriyorum
Все равно я схожу с ума,
Belki şimdi atlama zamanıdır ha?!
Может быть, сейчас самое время прыгнуть, а?!
Oh, işte düşüyorum
О, я падаю,
Çabuk olur sanmıştım
Думал, это будет быстрее,
Ölüm rüzgarından üşüyorum
Мне холодно от ветра смерти,
Yine de bu fırtınada yürüyorum
Тем не менее, я иду в этой буре,
Ve şimdi bir asker gibiyim
И теперь я как солдат,
Hedefim asfalt ve onu görüyorum!
Моя цель - асфальт, и я вижу его!
Kitliyim, şimdi kafa üstü dönüyorum
Я заблокирован, теперь вращаюсь головой вниз,
Lütfen bil bunu, şimdi ölüyorum!
Пожалуйста, знай это, я умираю!
Oh, işte buradayım
О, вот я здесь,
Ve be ilk anda ölürüm sanmıştım
И я думал, что умру сразу,
Olur öyle ha- ha-
Бывает же такое, ха-ха-
Her gencin başına gelebilir
С каждым подростком может случиться,
Mesela sen de
Например, ты тоже
Bir intihar notu bırakırım sanmıştın
Думал, что я оставлю предсмертную записку,
Ama hayır...
Но нет...
Ne intihar ne başka not
Ни предсмертной, ни какой-либо другой записки,
Sadece kırık okul notlarım
Только мои плохие школьные оценки.
Neyse, fazla söze gerek yok
В любом случае, не нужно лишних слов,
Anlatsam da anlamazsın
Даже если бы я объяснил, ты бы не понял,
Ve ölmem hiçbir şeyi değiştirmeyecek
И моя смерть ничего не изменит,
Biliyorum
Я знаю.
Ve hatta
И даже
Neden bunu yaptığımı düşünür isen
Если ты задумаешься, почему я это сделал,
Muhtemelen ölsen bulamazsın
Ты, вероятно, даже умерев, не найдешь ответа.
Ah, "ölsen" mi?
Ах, "умереть"?
Neyse canım benim
В любом случае, дорогая моя,
Politik adalet, falan
Политическая справедливость и все такое,
Sadece benim akan kanım kadar değerli
Стоит лишь моей пролитой крови,
Ve şimdi bay bay
И теперь пока,
Her zamanki gibi
Как всегда,
Her bir öğrenci intihar ettiği zamanki gibi
Как каждый раз, когда ученик совершает самоубийство,
Yine bu da en küçük bir fark yaratmayacak
Это снова не будет иметь ни малейшего значения,
Sikeyim!
Черт!
Only our blood can wash us clean
Только наша кровь может смыть с нас грязь.





Writer(s): Utku Topaloğlu


Attention! Feel free to leave feedback.