Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engkaulah
ratu
di
mahligai
permata
Du
bist
die
Königin
im
Juwelenpalast
Istana
bayangan
syurga
Ein
Palast,
Abbild
des
Paradieses
Harta
dan
takhta
mengaburi
mata
Reichtum
und
Thron
blenden
die
Augen
Tersesat
dikau
di
terang
cahaya
Verirrt
bist
du
im
hellen
Licht
Langsung
tidak
kau
endah
kata
bicara
Gänzlich
achtest
du
nicht
auf
die
Worte
Utusan
hud-hud
yang
benar
Des
Wiedehopfs
Botschaft,
die
wahr
ist
Seruan
mengajakmu
taat
Yang
Esa
Der
Ruf
lädt
dich
ein,
dem
Einen
zu
gehorchen
Tinggalkan
menyembah
Tuhan
sang
suria
Lass
ab
von
der
Anbetung
des
Sonnengottes
Balqis,
kau
bijak
dalam
menilai
dan
membuat
Balqis,
du
bist
weise
im
Beurteilen
und
Treffen
Di
antara
yang
sementara
dan
yang
kekal
buat
Zwischen
dem
Vergänglichen
und
dem
Ewigen
für
Keindahan
dunia
yang
hanya
pinjaman
untuk
Die
Schönheit
der
Welt,
die
nur
geliehen
ist
für
Seketika
einen
Augenblick
Atau
kebahagiaan
hidup
di
akhirat
yang
Oder
das
Glück
des
Lebens
im
Jenseits,
das
Dijanjikan-Nya
Er
versprochen
hat
Tak
perlu
kau
singkapi
labuh
kainmu
Du
brauchst
dein
langes
Gewand
nicht
zu
heben
Ketika
kau
melangkah
ke
istana
Sulaiman
Wenn
du
den
Palast
Salomos
betrittst
Bukannya
air
yang
kau
pijak
tapi
kaca
Es
ist
kein
Wasser,
worauf
du
trittst,
sondern
Glas
Terpedaya
dikau
dek
kemilau
sinarnya
Getäuscht
wurdest
du
von
seinem
schimmernden
Glanz
Hanya
sekelip
mata
mahligaimu
pun
beralih
Nur
einen
Wimpernschlag,
und
dein
Palast
war
versetzt
Ifrit
memindahkannya
tanpa
kau
sedari
Ein
Ifrit
versetzte
ihn,
ohne
dass
du
es
bemerktest
Kebijaksanaan
Sulaiman
telah
merubah
sekeping
Die
Weisheit
Salomos
hat
ein
Herz
Akhirnya
Balqis
akur
juga
akan
kelemahan
Schließlich
erkannte
Balqis
auch
die
Schwäche
Kau
kutip
iktibar
dari
apa
yang
telah
engkau
Du
ziehst
Lehren
aus
dem,
was
du
Menjadikan
kau
isteri
yang
taat
kepada
Macht
dich
zu
einer
gehorsamen
Ehefrau
für
Seorang
nabi
einen
Propheten
Pangkat
dan
jua
harta
tak
menjamin
bahagia
Rang
und
auch
Reichtum
garantieren
kein
Glück
Cantik
dan
keayuan
wajah
kan
pudar
akhirnya
Schönheit
und
Anmut
des
Gesichts
werden
schließlich
verblassen
Kemiskinan
di
dunia
tak
bererti
kau
terhina
Armut
in
der
Welt
bedeutet
nicht,
dass
du
verachtet
wirst
Itu
hanya
di
pandangan
mata
Das
ist
nur
die
äußerliche
Betrachtung
Kemewahan
tidak
bermakna
hidupmu
Reichtum
bedeutet
nicht,
dass
dein
Leben
Akan
sentosa
friedvoll
sein
wird
Kesempurnaan
Tuhan
menilainya
Gott
beurteilt
die
Vollkommenheit
Kemiskinan
di
dunia
tak
bererti
kau
terhina
Armut
in
der
Welt
bedeutet
nicht,
dass
du
verachtet
wirst
Itu
hanya
di
pandangan
mata
Das
ist
nur
die
äußerliche
Betrachtung
Kemewahan
tidak
bermakna
hidupmu
Reichtum
bedeutet
nicht,
dass
dein
Leben
Akan
sentosa
friedvoll
sein
wird
Kesempurnaan
Tuhan
Die
Vollkommenheit
Gottes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Balqis
date of release
03-07-2006
Attention! Feel free to leave feedback.