UNISON SQUARE GARDEN - 101回目のプロローグ - translation of the lyrics into German




101回目のプロローグ
Der 101. Prolog
ごめん 全然聞いてなかった 大好きなメロディーがありすぎて
Entschuldige, ich habe überhaupt nicht zugehört, es gab zu viele Melodien, die ich liebe.
後悔はしてないけどたまにね時々ね思い出すよ
Ich bereue es nicht, aber manchmal, weißt du, erinnere ich mich daran.
だよね 僕が間違っていた この席あh未来に溢れてると
Ja, ich lag falsch, als ich dachte, dieser Platz hier sei voller Zukunft.
そんな素敵じゃないんだな だから嘘ついてでも遊んでいたいな
So wunderbar ist das nicht, deshalb möchte ich lügen und trotzdem weiterspielen.
季節 季節 絡まって なんだっけ
Jahreszeiten, Jahreszeiten, verflochten, was war das noch gleich?
見落としちゃった正常感情? 囁きはどうでしょう?
Die übersehenen normalen Gefühle? Wie wäre es mit dem Flüstern?
期せず 期せず 手に取ったパズルのピースで
Unerwartet, unerwartet, mit dem Puzzleteil, das ich in die Hand nahm,
海岸線に暁を描き出した そうやって鼓動を待つことにしたよ
malte ich die Morgendämmerung an die Küstenlinie. So beschloss ich, auf meinen Herzschlag zu warten.
君だけでいい 君だけでいいや こんな日を分かちあえるのは
Nur du genügst, nur du genügst mir, um einen Tag wie diesen zu teilen.
きっとつたないイメージと でたらめな運命値でしか描き表せないから
Denn es lässt sich sicher nur mit einem unbeholfenen Bild und einem willkürlichen Schicksalswert darstellen.
君だけでいい 君だけでいいや いたずらなプロローグを歌ってる
Nur du genügst, nur du genügst mir, ich singe einen schelmischen Prolog.
約束は小さくてもいいから よろしくね はじまりだよ
Ein kleines Versprechen reicht schon, also bitte sei nett zu mir, es ist der Anfang.
ごめん 全然好きじゃ無かった 大好きすぎるものが多すぎて
Entschuldige, ich mochte es überhaupt nicht, es gibt zu viele Dinge, die ich über alles liebe.
守らなくちゃいけないんだ だから嘯いてでも遊んでいたい
Ich muss sie beschützen, deshalb möchte ich heucheln und trotzdem weiterspielen.
数え切れぬ星たちを通過してきたよ 歯がゆいことだっていっぱいあったよ
Ich bin an unzähligen Sternen vorbeigezogen, es gab auch viele frustrierende Dinge.
間違っていないはずなのに 迷子みたい 情けないな
Ich sollte nicht falsch liegen, aber ich bin wie ein verlorenes Kind, wie erbärmlich.
本当の気持ちを話すのは 4年ぐらいは後にするよ
Meine wahren Gefühle werde ich erst in etwa 4 Jahren preisgeben.
まだ見てないものがあったな そうやって日々を縫う
Es gab noch Dinge, die ich nicht gesehen hatte, so nähe ich mich durch die Tage.
よろしくね はじまりだよ
Bitte sei nett zu mir, es ist der Anfang.
取り繕ったエピローグを 怖がってるのは
Dass ich Angst vor einem zurechtgemachten Epilog habe,
なんかダサいからって言えるのは今のうちかも
kann ich vielleicht nur jetzt sagen, weil es irgendwie uncool ist.
だけどこんなエピソードも 必要じゃないはずないよ
Aber auch eine solche Episode kann unmöglich unnötig sein.
だからこそ同じ歩幅で
Gerade deshalb, im gleichen Schritttempo.
雨が降っても おでかけ よろしくね はじまりだよ
Auch wenn es regnet, lass uns ausgehen, bitte sei nett zu mir, es ist der Anfang.
そうやって鼓動を待つことにしたよ
So beschloss ich, auf meinen Herzschlag zu warten.
ちゃんと幸せになる準備もしてるよ
Ich bereite mich auch richtig darauf vor, glücklich zu werden.
君だけでいい 君だけでいいや こんな日を分かち合えるのは
Nur du genügst, nur du genügst mir, um einen Tag wie diesen zu teilen.
きっと拙いイメージと でたらめな運命値でしか 描き表せないから
Denn es lässt sich sicher nur mit einem unbeholfenen Bild und einem willkürlichen Schicksalswert darstellen.
君だけでいい 君だけでいいや いたずらなプロローグを歌ってる
Nur du genügst, nur du genügst mir, ich singe einen schelmischen Prolog.
約束は小さくてもいいから よろしくね はじまりだよ
Ein kleines Versprechen reicht schon, also bitte sei nett zu mir, es ist der Anfang.
世界は七色になる!
Die Welt wird siebenfarbig werden!
ごめん 全然聞いてなかった 大好きなメロディーがありすぎて
Entschuldige, ich habe überhaupt nicht zugehört, es gab zu viele Melodien, die ich liebe.
後悔はしてないから 知らないままで遊びに行こう
Ich bereue es nicht, also lass uns spielen gehen, ohne etwas zu wissen.
魔法が解けるその日まで
Bis zu dem Tag, an dem der Zauber gebrochen wird.





Writer(s): Tomoya Tabuchi


Attention! Feel free to leave feedback.