UNISON SQUARE GARDEN - Gofungo No Stardust - translation of the lyrics into German

Gofungo No Stardust - UNISON SQUARE GARDENtranslation in German




Gofungo No Stardust
Sternenstaub nach fünf Minuten
A lot of pieces どれだけの姿を見れば終わるんだろう
Viele Stücke. Wie viele deiner Gestalten muss ich sehen, bis es endet?
次から次へ移り変わり 揺れる空気も空しいだけ
Sie wechseln eine nach der anderen, selbst die zitternde Luft ist nur leer.
また一枚ずつ散るばかり モノクロの様な水彩画
Wieder zerstreuen sie sich, Blatt für Blatt, wie ein monochromes Aquarell.
これ以上きっと動かしたら秋の景色に崩れてく
Wenn ich es noch weiter bewege, zerfällt es sicher zu einer Herbstlandschaft.
いつか微かに香る金木犀の一つをとって名前をつけた
Einst nahm ich eine der schwach duftenden Osmanthusblüten und gab ihr einen Namen.
大事な事を声にして呼べるような
So dass ich wichtige Dinge mit meiner Stimme rufen konnte.
落ち葉の道すり減らしてく なんだか心が軽くなった
Den Weg aus Laub abnutzend, wurde mein Herz irgendwie leichter.
5分後のシーンが見えてきて 南風にも乗れそうだ
Die Szene nach fünf Minuten wird sichtbar, ich könnte wohl auch auf dem Südwind reiten.
伝えたいこと言えないままバラバラになった日曜日
Der Sonntag zerfiel in Stücke, ohne dass ich sagen konnte, was ich dir mitteilen wollte.
リトルスターダスト、手のひらの上
Kleiner Sternenstaub, auf meiner Handfläche.
ゆらゆらゆら
Schwankend, schwankend, schwankend.
今それ以外をなしにして デフォルトをそっと置き換える
Jetzt, alles andere ausblendend, ersetze ich sanft die Standardeinstellung.
幸せになる5分前 金木犀の香りがする
Fünf Minuten bevor ich glücklich werde, duftet es nach Osmanthus.
永遠に近い無音空間 深呼吸を忘れるから
In einem stillen Raum, der Ewigkeit nahe, weil ich vergesse, tief zu atmen.
笑うことさえもできず佇むような
So dass ich nur dastehe, unfähig zu lächeln.
夜が包み込んだけど まあしょうがないか
Die Nacht hüllte mich ein, aber nun ja, was soll's.
隙をついていたずらにパレットに紛れ込んだカラー、どうなるかな
Eine Farbe, die sich schelmisch durch eine Lücke in die Palette schlich, was wohl daraus wird?
静かに香る金木犀 忘れかけてるものを思い出した
Leise duftender Osmanthus, ich erinnerte mich an Dinge, die ich zu vergessen begann.
仄かに色づく金木犀 忘れかけてるものを思い出した
Schwach gefärbter Osmanthus, ich erinnerte mich an Dinge, die ich zu vergessen begann.
「君は...」
„Du bist...“
落ち葉の道すり減らしてく なんだか心が軽くなった
Den Weg aus Laub abnutzend, wurde mein Herz irgendwie leichter.
5分後のシーンが見えてきて きれいな景色になりそうだ
Die Szene nach fünf Minuten wird sichtbar, es scheint eine schöne Landschaft zu werden.
悲しいはずの一つ一つがキラキラ光った日曜日
Jedes einzelne Detail, das traurig sein sollte, funkelte hell an diesem Sonntag.
リトルスターダスト、空に帰った
Kleiner Sternenstaub, kehrte zum Himmel zurück.
ゆらゆらゆらゆら
Schwankend, schwankend, schwankend, schwankend.





Writer(s): tomoya tabuchi


Attention! Feel free to leave feedback.