UNISON SQUARE GARDEN - Like Coffee No Omajinai - translation of the lyrics into German




Like Coffee No Omajinai
Der 'Wie Kaffee'-Zauberspruch
少年ラビット おじぎがご丁寧
Kaninchenjunge, deine Verbeugung ist so höflich
なんて 夕焼けに僕の手を引いて run and run
Wie du meine Hand im Abendrot nahmst und ranntest und ranntest
本当なんだよ この目で見たんだ
Es ist wirklich wahr, ich habe es mit eigenen Augen gesehen
きっと君は信じないかもしれないけど
Sicherlich wirst du es vielleicht nicht glauben, aber
黄昏カフェテラス 座らされて 自慢気に彼が見せる small small door
Auf der Dämmerungs-Caféterrasse, hingesetzt, zeigt er stolz eine kleine, kleine Tür
Knock-knock と叩かれて 出て来たのは
Knock-knock, es wurde geklopft, und heraus kam
君にそっくりな君 呪文の様に歌いだした
Eine Doppelgängerin von dir, die wie einen Zauberspruch zu singen begann
Face to face 恥ずかしがって face to faceもどかしがって
Von Angesicht zu Angesicht, schüchtern, von Angesicht zu Angesicht, ungeduldig
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
Die Szene, lange bevor sich unsere Hände berührten
Like coffee の偶然出会いと ミルク・シロップで、恋が始まるかも
Wie bei einer zufälligen Begegnung beim Kaffee, mit Milch und Sirup, könnte die Liebe beginnen
譜面を終えて なんだかご機嫌
Die Noten beendet, irgendwie guter Laune
「だって後はゆっくり寝るだけだもの」と
„Weil ich danach nur noch gemütlich schlafen muss“, sagte er
言って なんだよ ドアに帰った
Sagte er und, was soll's, verschwand durch die Tür
宙に浮かんだ言葉 僕をぐるぐる回る
In der Luft schwebende Worte kreisen um mich herum
思い出したのは その瞬間 知ってたはずなのに 忘れてたよ
Ich erinnerte mich in diesem Moment, ich hätte es wissen müssen, aber hatte es vergessen
スタートしてからの悩みや喜び
Die Sorgen und Freuden seit dem Start
あまりに積み重なって 居たからほらね 振り返っても...
Weil sie sich so sehr angehäuft hatten, siehst du, selbst wenn ich zurückblicke...
Step by step 夢とか追って check the spell 確かめ合って
Schritt für Schritt Träume verfolgend, den Zauber prüfend, uns vergewissernd
Almost だって 形あるものだけれど
Fast geschafft, denn es ist etwas Greifbares
スタート地点に立ってる場面はどうやって作られたの それはまるで... big bang!
Aber wie wurde die Szene am Startpunkt erschaffen? Das war wie... ein Urknall!
ボーイ・ミーツ・ガールの第一章 その最初で 僕の世界に君が現れたこと
Das erste Kapitel von Junge-trifft-Mädchen, ganz am Anfang, als du in meiner Welt erschienen bist
理由は無いけどきっとそれが一番大事なことって 気づいたんだよ照れくさいけど
Es gibt keinen Grund, aber ich erkannte, dass das sicher das Wichtigste ist, auch wenn es mir peinlich ist
The Rabbit says 「そろそろ僕は」 The Rabbit says 「次の世界へ」
Das Kaninchen sagt: „Ich werde dann mal langsam“ Das Kaninchen sagt: „In die nächste Welt“
The Rabbit says 「君はもう大丈夫だろう」
Das Kaninchen sagt: „Du wirst schon klarkommen, oder?“
「Like coffee の呪文でいつでもそこに出会えるよ、バイバイ」
„Mit dem 'Wie Kaffee'-Zauberspruch kannst du jederzeit dorthin gelangen, tschüss“
そして僕は君の名前を呼んだ... 今!
Und dann rief ich deinen Namen... Jetzt!
Face to face 恥ずかしがって face to faceもどかしがって
Von Angesicht zu Angesicht, schüchtern, von Angesicht zu Angesicht, ungeduldig
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
Die Szene, lange bevor sich unsere Hände berührten
Like coffee の偶然出会いと ミルク・シロップで、恋が始まるかも...
Wie bei einer zufälligen Begegnung beim Kaffee, mit Milch und Sirup, könnte die Liebe beginnen...





Writer(s): Tomoya Tabuchi


Attention! Feel free to leave feedback.